La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Arvelassion/Arvelassion 2
Arvelassion ëd Gioann
modifichéA la gesia d'Efeso
modifiché1Scriv al mëssagé[1] dla gesia ch’a j’é a Efeso: "Costa-sì a l'é la diciarassion ëd col ch'a ten bin ëstrèite le set ëstèile an soa man drita e ch'a marcia 'n mes ai set candlé d'òr: 2'I conòsso toe euvre, toe fatighe, e toa costansa, e ch' it peude nen soporté 'l mal. Ti 't l'has ëdcò butà a la preuva coj ch'a diso d'esse apòstoj ma ch'a lo son nen, e ch' it l'has trovaje busios. 3I sai 'dcò ch'it l'has tenù dur e patì tant për mè nòm, e ch' it l'has nen molà[2]. 4I l'hai contra 'd ti, nopà, ch'it l'has chità[3] tò prim amor. 5Për costa rason, arcòrd-te da che autëssa ti 't ses tombà e n'àbie regrèt[4]. Fà lòn ch'it fasie na vira, dësnò mi i vniraj da ti e i gavraj tò candlé da sò pòst - s'it pentisse nen. 6It l'has ëd bon, nopà, sossì: ch'it l'has an ghignon lòn ch'a fan ij Nicolaita. Gnanc' a mi lòn che coj-lì a fan am pias. 7Chi ch'a l'ha dj'orije a farìa bin dë scoté lòn che lë Spìrit a dis a le gesie. Ai vincitor i darai da mangé ij frut dl'erbo dla vita[5] ch'a l'é 'n mes al paradis[6] ëd Nosgnor.
A la gesia dë Smirna
modifiché8Scriv al mëssagé dla gesia 'ch’a j’é a Smirna: "Sta-sì a l'é la diciarassion ëd col ch'a l'é 'l prim e l'ùltim[7], ch'a l'é stàit mòrt e che a viv: 9I conòsso toe tribulassion e toa povertà (ma ti 't ses rich). I conòsso 'dcò le maldicense ch'at adresso coj ch'as diso d’esse ‘d Giudé ma ch’a lo son nen. A son mach na sinagòga 'd Sàtana. 10Àbie pa tëmma 'd lòn che ti 't dovras patì. Ël diav a va campé 'n përzon cheidun ëd vojàutri përch' i sie butà a la preuva. I sareve tribulà për des dì. Resta[8] fedel fin-a a la mòrt e it darai la coron-a dla vita. 11Chi ch'a l'ha dj'orije a farìa bin a scoté lòn che lë Spìrit a dis a le gesie. A col ch'a sarà vincitor, la sconda mòrt[9] a-j farà gnun dann.
A la gesia 'd Pergam
modifiché12Scriv al mëssagé dla gesia ch’a j’é a Pergam: “Sossì a dis col ch’a ten an man na spa molà a dòi taj: 13‘I conosso bin ël leugh andoa ch’it ëstas: Sàtana a l’ha sò tròno pròpi là, pura it ses restame[10] fedel. It l’has pa arnegà la fede ch’it l’has an mi fin-a an coj dì che Antipa, mè fedel testimòni[11], a l’é stàit massà tra ‘d voi, doa ch’a stà Sàtana. 14Contut i l’hai na quaj plenta da feve: an tra ‘d voi a j’é coj ch’a-j van dapress a la dotrin-a ‘d Balam[12], cola che chiel a mostrava a Balach la manera ‘d buté n’antrap[13] dë 'dnans a j’Israelita. Chiel a-j mostrava coma fé ‘l pëccà ‘d mangé ‘d ròba ch’a l’era stàita sacrificà a d’idoj[14] e ‘d fé ‘d prostitussion[15]. 15Ant l’istessa manera, an tra ‘d voi a j’é ‘d Nicolaìta ch’a séguito cola midema dotrin-a. 16Pentiss-te, sëdësnò i vnirai da ti bin tòst e i combatrai contra ‘d lor con la spa ‘d mìa boca. 17Chi ch’a l’ha d’orije, ch’a senta lòn ch’a dis lë Spirit a le gesie: A col ch’a sarà ‘l vincitor i-j darai da mangé la mana[16] ch’a l’é stàita stërmà an cel. I-j darai a minca un na pcita pera bianca, e ant la pcita pera bianca a-i sarà gravà ‘n nòm neuv[17] che gnun a capiss lòn ch’a veul dì, fòra ‘d col ch’a l’arsèiv”.
A la gesia ‘d Tiàtira
modifiché18A l’àngel ëd la gesia ch’a j’é a Tiàtira scrivje: “Sossì a dis ël Fieul ëd Nosgnor, ch’a l’ha j’euj ch’a son coma na fiama ‘d feu e ij pé ch’a smijo a ‘d bronz ch’a bërlusa: 19I conòsso lòn ch’it fase[18]. I l’hai vëddù tò amor, toa fede, tò servissi e toa costansa. I sai che ora toe euvre a son pì numerose che anans. 20Contut, i l’hai costa plenta da fete, che ti ‘t l’has ëd toleransa për Jezabel[19] - cola Jezabel ch’as fà passé për profetëssa e ch’a dëstravìa ij mè sërvent. Chila a-j mostra a prostituisse[20] e a mangé ‘d carn sacrificà a dj’idoj. 21I l’hai daje ‘d temp ëd pentisse, ma chila a veul pa pentisse ‘d sò comportament libidinos[21]. 22Vardé, donch, i la farai cogé a let ëd na tribolassion granda ansema ai sò compagn d’adulteri, s’a cambio nen la manera ‘d vive che chila a l’ha mostraje; 23e i farai meuire ij fieuj ch’a l’ha generà. Antlora tute le gesie a savran ch’i son mi col ch’a sonda ij cheur e ij pensé[22]. I darai a mincadun lòn ch’a mérita[23].
24I l’hai ‘dcò un mëssagi për j’àutri ch’a son a Tiàtira e ch’a son pa andaje dapress a la fàussa dotrina ‘d cola fomna (lor a diso che cole dotrin-e a sìo na vrità ‘pì përfonda, ma as trata dle profondità ‘d Sàtana). Iv darai pì gnun d’àutr pèis da porté, 25mach ch’i vë tnisse strèit a lòn ch’i l’eve fin-a a tant ch’i ven-a mi. 26Coj ch’a saran ij vincitor e a butran an pràtica fin-a a la fin lòn ch’i l’hai comandave, i-j darai podèj dzora 'd tute le nassion. 27e lor a governeran con na verga ‘d fer e le nassion a në saran fracassà coma ‘d vas ëd tèra cheuita[24]. 28Lor a arseivran l’autorità midema ch’i l’hai arseivù mi da mè Pare, e i-j darai ‘dcò la stèila matinera. 29Chi ch’a l’ha dj’orije, ch’a senta lòn che lë Spirit a dis a le gesie.
Nòte
modifiché- ↑ O "angel", "comissioné".
- ↑ O "cedù", "vnù strach".
- ↑ O "slontanate da".
- ↑ O "pentiment".
- ↑ Cfr. Génesi 2:9; Arvelassion 22:2.
- ↑ Cfr. Esechiel 28:13; 31:8.
- ↑ Cfr. Isaia 44:6; 48:12; Arvelassion 1:17; 22:13.
- ↑ O "Séguita d'esse fedel", "Chita nen d'esse fedel".
- ↑ Cfr. Arvelassion 20:14; 21:8.
- ↑ O “it ses restà fedel a mé nòm”.
- ↑ O “màrtir”.
- ↑ Cfr. Numer 22:5,7; 31:16; Deuteronòmi 23:4.
- ↑ O “në scàndol”.
- ↑ Cfr. Numer 25:1-3.
- ↑ O “fornicassion”.
- ↑ Cfr. Surtìa 16:14-15; 16:33-34; Gioann 6:48-50.
- ↑ Cfr. Isaia 62:2; 65:15.
- ↑ O “toe euvre”.
- ↑ Cfr. 1 Re 16:31; 2 Re 9:22,30.
- ↑ O “fé ‘d fornicassion”.
- ↑ O “da soa fornicassion”.
- ↑ Cfr. Salm 7:9; Geremia 17:10.
- ↑ O “scond soe euvre”. Cfr. Salm 62:12.
- ↑ 2:26-27 cfr. Salm 2:8-9.