La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Arvelassion/Arvelassion 3

Arvelassion ëd Gioann

modifiché
La Bìbia piemontèisa - Arvelassion 03

A la gesia ‘d Sardi

modifiché

1A l’àngel ëd la gesia ch’a j’é a Sardi scrivje: “Sossì a dis col ch’a l’ha ij set ëspirit ëd Nosgnor e le set ëstèile: I conòsso bin tut lòn ch’it fase e che ti ‘t l’has l’arputassion d’esse viv - ma ch’it ses mòrt. 2 Dësvìjte! Rinfòrsa ij pochi ch’a son ancora viv ma ch’a son an sël pont ëd meuire ‘dcò lor! Toe euvre a son pa stàite trovà compije[1] dë 'dnans a Nosgnor. 3Arcòrd-te, donch, ëd lòn ch’it l’has ëscotà e chërdù fin-a dal prinsipi. Tente strèit a lolì e pentiss-te che, s’it të vijeras nen, i vnirai da ti a l’amprovista tanme ‘n làder[2] e it savras pa a che ora i vnirai da ti. 4Pura, a-i é ancora a Sardi coj pòchi ch’a l’han nen macià soe veste ‘d lor. Coj-lì a vniran con mi vestì ‘d bianch, përchè ch’a në son degn. 5Chi ch’a na seurtira vincitor, donch, a andrà vestì ‘d bianch, I sganfrai pa sò nòm dal lìber ëd la vita[3], e i diciarerai dë 'dnans a mè Pare e ai sò àngej ch’a son dij mè[4]. 6Chi ch’a l’ha dj’orije bon-e, ch’a senta lòn ch’a dis lë Spirit a le gesie.

A la gesia ‘d Filadèlfia

modifiché

7A l’àngel ëd la gesia ch’a j’é a Filadèlfia scrivje: “Parèj a dis ël Sant, col ch’a dis la vrità, ch’a l’ha la ciav ëd David[5]; ch’a deurb e gnun a peul torna saré; ch’a sara e gnun a peul torna deurbe. 8I conòsso toe euvre. Varda, i l’hai butate dë 'dnans na pòrta doverta che gnun a la peul saré. Ti ‘t l’has pòca fòrsa ma ti ‘t l’has osservà mia paròla e it l’has pa arnegà mè nòm. 9Varda, mi i farai an manera che coj ch’a fan part ëd la sinagòga ‘d Sàtana, coj ch’a diso d’esse ‘d Giudé ma ch’a lo son nen[6],  a ven-o a prosternesse dë 'dnans ai tò pé[7]. Lor a arconòss-ràn che i seve vojàutri coj ch’i-j veuj bin[8]. 10Dàit ch’i l’eve osservà con costansa mia Paròla[9] mi 'v guernerai ant ël temp ëd la preuva[10] ch’a sta për riveje adòss a tut ël mond për buteje a la preuva tùit ij sò abitant. 11I vnirai bin tòst: goerna[11] fedelment lòn ch’it l’has, përchè gnun as pija toa coron-a. 12A coj ch’a në saran vincitor, i-j rendrai colòn-e dël templi 'd mè Dé e a në seurtiran pa pì fòra. I scrivrai ansima a lor ël nòm ëd mè Dé e a saran ij sitadin ëd la sità 'd mè Dé - la neuva Gerusalem[12] ch’a cala dal cel, da mè Dé. I scrivrai ansima a lor ëdcò mè nòm neuv[13]. 13Chi ch’a l’ha d’orije bon-e, ch’a senta lòn che lë Spirit a dis a le gesie.

A la gesia ‘d Laodicea

modifiché

14A l’àngel ëd la gesia ch’a j’é a Laodicea scrivje: “Parèj a dis l’Amen, ël testimòni ch’a l’é fedel e ch’a dis la vrità, ël prinsìpi dle còse che Nosgnor a l’ha creà[14]. 15I conòsso lòn ch’it fas[15], che ti ‘t ses nì càud nì frèid: magara fusses-to o frèid o càud! 16Ma përchè ti ‘t ses tëbbi, e nì frèid nì càud, i comensrai a gumitete da mia boca. 17Ti ‘t dises: ‘I son në sgnor, i l’hai tut lòn ch’i veuj: am manca nen’. Contut, it vëddes nen[16] ch’it ses maloreus, e miseràbil, e bòrgno, e patanù. 18It dago për consèj ëd caté da mi d’òr arfinà al feu. Antlora it saras në sgnor përdabon. Cata ‘dcò da mi ‘d veste bianche, parèj ti tl’avras pa pì da vërgognete ‘d toa nudità, e na meisin-a pr’ ij tò euj, parèj ti 't podras s-ciairé mèj. 19Mi, i rimpròcio e i castigo coj ch’i-j veuj bin[17]. Esse donca diligent e dëspiasù ‘d toa 'ndiferensa. 20Varda, i stago a la pòrta e i tambusso. Se cheidun a sent mia vos e ch’am deurb la pòrta, i intrerai da chiel e i starai a sin-a con chiel, e chiel con mi. 21Coj ch’a në saran vincitor, i-j acordrai ‘d setesse con mi an sù mè tròno, coma mi dcò i son ëstàit vincitor e i son astame con mè Pare an sò tròno. 22Chi ch’a l’ha d’orije bon-e, ch’a senta lòn che lë Spirit a dis a le gesie.

  1. Coma ch’a l’avrìo dovù esse, conform a la volontà ‘d Nosgnor.
  2. Cfr. Maté 24:43-44; Luca 12:39-40; Arvelassion 16:15.
  3. Cfr. Surtia 32:32-33; Salm 69:28; Arvelassion 20:12.
  4. Cfr. Maté 10:32; Luca 12:8.
  5. Cfr. Isaia 22:22; Giòb 12:14.
  6. O “cha diso ‘l fàuss”
  7. Cfr. Isaia 49:23; 60:14.
  8. Cfr. Isaia 43:4.
  9. O “ij mè precet”.
  10. O “tentassion”.
  11. O “ten-te strèit a lòn ch’it l’has”.
  12. Cfr. Arvelassion 21:2.
  13. Cfr. Isaia 62:2; 65:15.
  14. O “ël prinsipi dla neuva creassion”. Cfr. Proverbi 8:22.
  15. O “toe euvre”.
  16. O “it rendes nen cont”.
  17. Cfr. Proverbi 3:12; Ebreo 12:6.