La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Deuteronomi/Deuteronomi 23

Deuteronòmi

modifiché
La Bìbia piemontèisa - Deuteronòmi 23

D’esclusion da la ciambrea dël pòpol

modifiché

1N’òm ch’a sia stàit castrà o ch’a l’àbia avù ‘l pénis tajà a podrà pa esse amëttù ant la ciambrea ‘d Nosgnor[1]. 2Dla midema manera, a podrà pa intré ant la ciambrea ‘d Nosgnor un bastard[2]. E gnanca ‘n sò dissendent fin-a a la generassion ch’a fà des a-i podrà esse amëttù.

3J’Amonita e ij Moabita[3] a podran pa esse amëttù ant la ciambrea ‘d Nosgnor, e lolì gnanca la generassion ch’a fà des dij sò dissendent a-i në saran amëttù. A lo podran mai essie, 4përchè ch’a l'ero pa vnùite ancontra con pan e d'eva, an tò viage, ant ël moment ch’i surtìe d'Egit e për ël fàit che a l'avìo ciamà Balam, fieul ëd Beor, da Petor ant la Mesopotàmia, e a l'avìo daje 'd sòld për maledite[4]. 5Ma 'l Signor vòst Dé a l'ha pa scotà Balam; nen mach, ma për voi a l'ha cambià la maledission an benedission, përchè 'l Signor vòst Dé av veul bin[5]. 6Serché mai, për tant ch'i vive, la prosperità 'd lor, nì sò bin. 7Nopà l'Edomita, da già ch'a l'é vòst frel, i dovreve mai abominelo; e parèj gnanca l'Egissian, përchè it ses stàit òspite an sò pais. 8Ij fieuj che a-j nass-ran a lor, ëd la tersa generassion, a podran intré ant la ciambrea 'd Nosgnor.

Purëssa ritual dël campament

modifiché

9Cand ch’i antrapijereve na campagna militar contra ij vòst nemis, vardeve bin dë schiné tut lòn ch’at podèissa rend-ve 'mpur[6]. 10S’a-i fussa an mes a voi cheidun ch’a sìa vnùit ampur për ëd polussion[7] nuiteje, ch’a seurta dal campament e ch’a-i torna pa durant ël dì. 11Quand ch’a rivrà la sèira as laverà con d’eva e a podrà torné al campament a l’ambrun-a dël sol. 12Ël còmod për fé ij tò bzogn it l’has da tnilo fòra dal campament. 13An tò echipagiament, pòrta ‘dcò na palëtta e cand ch’i seurte a fé ij vòst ëbzogn, feve na tampëtta. Apress, quaté j'escrement con ëd tèra. 14Che parèj a-i sia gnun-a porcarìa an tò campament, ch’a l’ha da esse sant, për ch’a l’é ‘l Signor, vòst Dé, ch’a në sta ‘n mes. A l’ha da essie gnente ch’a-j fasa dëspiasì, përchè a l’é chiel ch’av lìbera e ch’av dà ij vòstri nemis ant le man; dësnò chiel a podrìa bin andess-ne.

Ne s-ciav fugitiv

modifiché

15Dejlo pa ‘ndré a sò padron në s-ciav ch’a sia scapà e arfugiasse da voi. 16A podrà ‘d sicur resté da voi, an vòst pais, ant ël leugh ch’i serne, ant un-a dle sità che chiel as treuva mej. Deje gnun-a molèstia!

Nò a la prostitussion sacra

modifiché

17A gnun Israelita, òm o fomna ch’a sia, a l’é consenti ‘d pratiché la prostitussion sacra[8]. 18S’i l’eve da compì ‘n vot, porté nen al templi dël Signor, vòst Dé, na paga da bagassa, o la paga d’un can, l’é a dì n’òm ch’as prostituiss. L’un-a e l’àutra pràtica a son ëd ròbe abominèivole pr’ ël Signor, vòst Dé.

Ij préstit a ‘nteresse

modifiché

19It-j faras pa a tò frel Israelita ëd préstit a 'nteresse, nì ëd dné, nì ëd proviande, nì ëd tut lòn che as peul prestesse a 'nteresse. 20A lë strangé it podras bin presteje a 'nteresse, ma nen a tò frel israelita; përche ël Signor tò Dé at benedissa an tut lòn ch'it faras, ant ël pais andova che të staghe për intré, për ess-ne padron[9].

21Cand ch’i feve ‘n vot al Signor, vòst Dé, i tardereve pa a compilo; përchè ël Signor, vòst Dé, av në ciamerìa 'd sicura cont, e i 't sarìe colpèivoj d’un pëccà[10]. 22S’iv asten-e da fé ‘n vot, it comëtte gnun pëccà, 23ma, s’it në feve un, agisse conform al vot che i l'avreve fàit al Signor vòst Dé ‘d manera volontària.

Dirit ëd cheuje ‘d frut

modifiché

24Cand ch’it intre ant la vigna ‘d n’àutr, it podras mangé tuta l'uva che 't veule, ma it në butras pa an toa cavagna. 25L’istess, s’it passe pr’ el camp ëd n'àutr, it podras ciapé dë spì con la man, ma pa nen dovré na mëssòira për pijene.

  1. Sossì a l’avìa pa da fé con la discriminassion d’òm andicapà, ma che ant ël servissi religios dël Tabernacol, a diferensa ‘d lòn ch’a fasìo ij pagan, mach d’òm complèt a podìo ufissié.
  2. Na përson-a nassùa fòra d’un mariagi legitim. Ël “bastard” ממזר : a l'era 'l fieul ëd n'Israelita con un ch’a l’era nen ebrèo.
  3. A l’ero ij dissendent ëd Lot e ‘d soe doe fije (cfr. Génesi 19:30-38) ch’a l’ero ‘l frut d’un ansest. Tutun, coste doe nassion a l’avìo ‘dcò mostrà d’avej gnun-a disposission a dé d’ospitalità a Israel (v. 4)
  4. Cfr. Nùmer 22:1-6.
  5. Cfr. Numer 23:7-24:9; Neemìa 13:1-2.
  6. Ël contest, ambelessì, a rend ciàir ch’as trata nen ëd n’avertiment moral, ma ‘d n’esortassion a schivié tut lòn ch’a podèissa dësqualifiché l’Israelita da la partisipassion a d’atività religiose. Dë schivié d’assion grame as na parla an d’àutri leugh.
  7. Polussion dë sperma o ‘d porcarìa.
  8. Cfr. Levitich 19:29.
  9. 23:19-20 cfr. Surtìa 22:25; Levitich 25:36-37; Deuteronòmi 15:7-11.
  10. Cfr. Nùmer 30:1-6; Maté 5:33.