Lenga piemontèisa/Corso elementare di Piemontese/Lezione 11
Corso elementare di Piemontese
Lez. 0 - Lez. 1 - Lez. 2 - Lez. 3 - Lez. 4 - Lez. 5 - Lez. 6 - Lez. 7 - Lez. 8 - Lez. 9 - Lez. 10 - Lez. 11 - Lez. 12 - Lez. 13 - Lez. 14 - Lez. 15 - Lez. 16 - Lez. 17 - Lez. 18 - Lez. 19 - Lett. 1 - Lett. 2
|
Conversassion 1
modifichéJ'erbo e le fior (prima part)
Cristin-a a l'ha la passion ëd le piante: a l'é spersa dj'erbo e dle fior. A-j pias ëd fesse dë spasgiade longhe ant ij bòsch: s'a veul, a l'é bon-a a ciamé con sò nòm tute le piante e tute le fior ch'a vivo sì da nojàuti an Piemont.
Anlora, Cristin-a, corage! Fane savèj cole ch'a son le piante ch'at apassion-o 'd pì!
- Dnans a tut le biole: con sò tronch bianch e bel e con soe feuje vërde che al temp d'oteugn a angiàuno e peui a tombo an tèra tan'ma na pieuva d'òr; as peul bin disse ch'a son j'argin-e dj'erbo.
E peui am piaso ij fò, ij sapin, ij malëzzo e ij pin. Ma i vad an breu'd faseuj bele dnans a na rol o a na verna o a n'orm...
- Bin, Cristin-a, fërmomse sì, tan për ancaminé!
I l'oma capì ch'at piaso j'erbo.
Vocabolari
modifiché- passion = passione
- pianta = pianta
- esse spers ëd caicòs = andare matti per qualcosa
- erbo = albero
- fior (femm.) = fiore
- a-j pias ëd fesse = lett. le piace di farsi
- spasgiada = passeggiata
- bòsch = bosco
- a l'é bon-a a ciamé = è capace di chiamare
- fane savèj = facci sapere
- apassioné = appassionare
- dnans = prima
- biola / bola = betulla
- tronch = tronco
- bianch = bianco (femm. bianca)
- feuja = foglia
- verd (femm. vërda) = verde
- oteugn = autunno
- angiauné = ingiallire
- tombé = cadere
- malëzzo = larice
- tan'ma = come
- pin = pino
- pieuva = pioggia
- fò = faggio
- sapin = abete
- as peul bin disse = si può ben dire
- argin-a = regina
- andé an breu 'd faseuj = andare in brodo di giuggiole
- rol = quercia
- verna = ontano nero
- orm = olmo
Conversassion 2
modifichéJ'erbo e le fior (a va anans)
(A séguita Cristin-a...)
- Le fior am piaso da mat: ch'as trata 'd margrite, reuse (rosse o bianche a-i n'anfà pa) o 'd liri, ch'a sio përfumà o nò; mi i j'adòro!
E am piaso 'dcò le primavere, ij bluet, ij mobliepà, ij botondòr e le betòniche 'd montagna. Ma dnans a n'astr o na stèila alpin-a i stagh sensa parlé.
Vocabolari
modifiché- a va anans = continua
- da mat = da matti
- seguité = continuare
- margrita = margherita
- reusa = rosa
- a-i n'anfà pa = non importa nulla
- liri = giglio
- përfumà = profumato
- adoré (mi i adòro) = adorare
- am piaso = mi piacciono
- primavera = qui "primula"
- mobliepà = nontiscordardimè
- botondòr = bocca di leone; ranuncolo
- betònica 'd montagna = arnica
- astr = astro alpino
- stèila alpin-a = stella alpina
Conversassion 3
modifiché(A séguita Cristin-a...)
- Ant ij bòsch it peule trové vàire cocale: nen tute as peulo mangesse. Tutun, còs a-i é-lo 'd pì bon e doss che na bela pugnà d'àmpole o d'ambrun-e, për nen ch'i parla dl'uva ramà?
E lassoma da banda le more, sedësnò...
I lo savìe che da le cocale dlë snèiver as peul fesse un licor ch'a l'é la fin dël mond?
I lo savìe nen? Beh, darmage!
Nòm ëd dontrè frut: nos, fròla, ciresa (o sresa), persi, portugal, limon, tomàtica, pom-granà...
Ël Piemont a l'é un pais famos për sò vin: ël vin as fà da l'ùa; l'ùa a peul esse bianca o nèira. Ch'a l'é bel, d'istà, stesse al càuss ëd n'erbo e picotesse na bela rapa d'ùa con j'asinej gròss e pien ëd giuss!
Vocabolari
modifiché- cocala / gala = bacca
- tutun = tuttavia
- pugnà = manciata
- àmpola = lampone
- ambrun-a = mirtillo
- për nen ch'i parla = per non parlare
- ùa / uva ramà = ribes
- mora = mora
- snèiver = ginepro
- licor = liquore
- darmage! = peccato!
- dontrè = alcuni
- nos = noce
- fròla = fragola
- ciresa / sresa = ciliegia
- persi = pesca
- portugal / portigal = arancia
- limon = limone
- tomàtica = pomodoro
- pom granà = melograno
- famos = famoso
- vin = vino
- ùa / uva = uva
- ch'a l'é bel = com' è bello
- stesse = sedersi
- càuss ëd l’erbo = base di un albero
- picoté = spiluzzicare
- rapa = grappolo (l'it. rapa si dice rava)
- asinel = acino
- giuss = succo
- pien (femm. pien-a) = pieno
VERB
modifichéIL TEMPO FUTURO
modifichéverbi ausiliari | |||
esse | essere | avèj | avere |
mi i sarai | io sarò | mi i l’avrai | io avrò |
ti ‘t saras | tu sarai | ti it l’avras | tu avrai |
chiel / chila a sarà | egli / ella sarà | chiel / chila a l’avrà | egli / ella avrà |
nojàuti i saroma | noi saremo | nojàuti i l’avroma | noi avremo |
vojàuti i sareve | voi sarete | vojàuti i l’avreve | voi avrete |
loràuti a saran | essi / esse saranno | loràuti a l’avran | essi / esse avranno |
prima coniugazione | seconda coniugazione | terza coniugazione | |||
canté | desinenza | serne | desinenza | finì | desinenza |
mi i cantrai | -rai | mi i sernërai | -ërai | mi i finirai | -irai |
ti ‘t cantras | -ras | ti ‘t sernëras | -ëras | ti ‘t finiras | -iras |
chiel / chila a cantrà | -rà | chiel / chila a sernërà | -ërà | chiel / chila a finirà | -irà |
nojàuti i cantroma | -roma | nojàuti i sernëroma | -ëroma | nojàuti i finiroma | -iroma |
vojàuti i cantreve | -reve | vojàuti i sernëreve | -ëreve | vojàuti i finirireve | -ireve |
loràuti a cantran | -ran | loràuti a sernëran | -ëran | loràuti a finiran | -iran |
Nota 1. Se il radicale verbale termina in r .la desinenza del futuro si attacca regolarmente.
Es. pioré - i piorrai
Nota 2. Se il radicale verbale esce in 'muta cum liquida' (= consonante + l, r), una e. eufonica viene interposta tra il radicale stesso e le desinenze del futuro. Esempi:
- intré -> i intrerai .(entrerò)
- anflé -> anflerai .(imbratterò)
- dësblé -> dësblerai .(distruggerò, disfarò)
A questa regola fa eccezione il verbo parlé (parlare) -> i parlrai, i parlrìa etc.
ESERCISSI
modifichéVIRÉ AN ITALIAN / AN PIEMONTÈIS
- 1. A sarà bel podèj ësté tut ël di cogià (coricato) ant l'erba a deurme.
- 2. A ventrà fé pì d'atension !
- 3. I sai mi lòn ch'i dirai !
- 4. Dabon it lo sas ? Mi i l'hai l'ampression ch'it pàrles përchè ch'it l'has la boca.
- 5. Còs dìës-to ? Veus-to ofend-me ? Veus-to taché rata ? (attaccar briga).
- 1. Se fossimo (s'i fusso) già a casa sarebbe meglio.
- 2. Vai a vedere se Cristina è già arrivata.
- 3. Ho comperato un chilo (un chilo) di arance.
- 4. Mangi troppo! Sei troppo grasso (grass)!
- 5. Questa estate faremo spesso merenda sotto gli alberi.
- 6. Sarà vero (vèra) ma non ci credo (chërde) !
Glossario minimo piemontese-italiano