Dissionari Italian-Piemontèis/s
Travaj ancora nen terminà
Cost dissionari a l'é dzurtut adressà a coj ch'a fan ëd tradussion da l'Italian al Piemontèis për publiché an ës sit. As capiss ch'a l'é 'ncora nen n'euvra compléta. Chi ch'a sa a peul sèmper feje d'antegrassion, an rispetand le convension ch'i l'oma sernù.
Italian – Piemontèis |
SA
modifiché- Sabato (sm): saba; (sabato con il pomeriggio festivo) saba inglèis, (sabato non lavorativo): saba dla sman-a curta, saba festiv.
- Sabaudo (agg): dla Savoja, savojard, sabàud.
- Sabbatico (agg): sabàtich; anno sabbatico: ann sabàtich.
- Sabbia (sf): sabia, sabiëtta, sabion.
- Sabbiare (vt): sabié.
- Sabbiatura (sf): sabiura, sabiatura; bagn ëd sabia.
- Sabbioso (agg): sabios.
- Sabotaggio (sm): sabotagi.
- Sabotare (vt): saboté, fé ‘d sabotagi.
- Sabotatore (sm): sabotator, saboteur.
- Sacca (sf): sach, taschèt, taschëtta, sacàcia da viagi, bërsach, sach, sach sa spala, sacapan; (insenatura) ansa, ansen; (di acqua ferma) lama, meuja, armeuj, (mil.) saca, ambotiadura; (d’aria) gòla, veuid.
- Saccarina (sf): sacarin-a.
- Saccarosio (sm): sacaròsi; sùcher.
- Saccente (sm): savantin, savantuss, savù, cacam; darsi delle arie: fé ij cacam.
- Saccheggiare (vt): sachëzzé, sachegé, ravagé, dëstrùe, ruviné ‘d pianta, rasé; (mil) buté a sach.
- Saccheggio (sm): saches, sachegg, ravagi, dëstrussion, distrussion, ruvin-a.
- Sacco (sm): sach; (dim) sachèti; taschìt, (da montagna) sach a montagna, bërsach, sach da spala, zàin; (sacco a pelo) sach plissà; sach a pèil; (gran quantità) baron, sach, mugg.
- Sacerdotale (agg): sacerdotal, da prèive, dël prèive.
- Sacerdote (sm): sacerdòt, prèive, preve.
- Sacerdotessa (sf): sacerdotëssa, prèiva.
- Sacerdozio (sm): sacerdossi, caràter sacerdotal.
- Sacrale (agg): sacral, sacrè, sant; (sm) rit, serimònia sacral.
- Sacramentale (agg): sacramental; [grassia sacramental]; sacramentali: sacramentaj.
- Sacramentare (vi): dé ij sacrament, aministré ij sacrament; (giurare) giuré, fé sacrament; (bestemmiare) sacramenté, bëstëmmié.
- Sacramento (sm): sacrament; i due sacramenti: ij doi sacramentI: [batésim; Sin-a ‘d Nosgnor, o Santa Sin-a]; i sette sacramenti (cattol.) ij set sacrament [batésim, crésima, eucaristìa (comunion), penitensa (confession), estrema onsion, órdin (sacerdossi), matrimòni]; accostarsi ai sacramenti: pijé ij sacrament; (giuramento) sacrament, sarament, giurament.
- Sacrario (sm) sacrari, santuari; [sacrari ‘d famija].
- Sacrificare (vt): sacrifiché; (vr) sacrifichesse.
- Sacrificio (sm) sacrifissi; [fé ‘d sacrifissi].
- Sacrilegio (sm): sacrilegi, profanassion.
- Sacrilego (agg): sacrilegh, profanator.
- Sacro (agg): sacrà, sant, sàcr, sàcher; [ël sacr e ‘l profan].
- Sacrosanto (agg): sacrossant, sachërsant, sacrosant, sacrà, santissim: la sacrosanta verità: la pura verità.
- Saetta (sf): sajëtta, saetta; (freccia) frecia; (fulmine) sforgo, fùlmin, lòsna.
- Saggio (sm) assagg, atast, campion, preuva, provin, esame, esperiment; (scolastico): sagi; saggio di ginnastica: sagi ‘d ginastica; (letter.) studi, monografia, sagi leterari.
- Sagace (agg): (fig.) antivist, averì, furb, sutil, adret.
- Sagacia (sf): furbissia, finëssa, malissia.
- Saggezza (sf): saviëssa, sapiensa.
- Saggiare (vt): sagé, assagé, prové; (saggiare le intenzioni); sondé j’intension; (assaggiare) tasté, sagé.
- Saggiatore (sm): sagieur, sagiator, assagiator.
- Saggio (ag. sm): savi, sapient, prudent; dësciolà (:capace, svelto, pronto).
- Saggista (sm): sagista.
- Saggistico (agg): sagìstich.
- Sagoma (sf): sàgoma, sagma, model, fòrma, profil.
- Sagomare (vt): sagomé, dé la sàgoma, dé la forma, modlé, profilé.
- Sagra (sf): festa patronal, festa.
- Sagrato (sm): sagrà, sacrà.
- Sagrestano (sm): sacrista, sacrestan.
- Saio (sm): còta da frà (da mònio, da mònia), vesta, sach da frà (da mònio, da mònia).
- Sala (sf): sala; (da pranzo) stansia a mangé; sala a mangé; (del consiglio comunale) sala.
- Salace (agg): salà, pontù, cissant, trivial, salòp, grossé.
- Salacità (sf): trivialità, saloparìam salopada.
- Saldare (vt): saldé, paghé (antregh); (vr) saldesse; saldare i debiti: saldé ij débit.
- Saldo (ag): ferm, frem, fiss, sòlid, robust, goregn.
- Saldo (sm): sald, saldo; (attivo o passivo) sald ativ o passiv; (fare il saldo, la quietanza): fé ‘l saldo.
- Salita (sf): montà, rampa, còsta, monta.
- Saltare (vt): sauté; saltare di palo in frasca: sauté d'an val an corbela.
- Salutare (agg): salutar, ch'a fà bin a la salute, san, igiénich, util, ch'a serv. [saluti:] Ciao! Ciau! Adiù! Adieu! éila!, bondi! bon-a sèira! bon-a neuit! it saluto! alégher! alegra! Arvëdse! A l'arvìsta! Cerea! Cereja!
- Salutare (vt): saluté; dé ‘l salut, fé ij salut, porté ij salut, arsoné; (rispondere al saluto) rende’l salùt; (salutare a alta voce) arsoné; salutare con la mano: fé ‘l salut; togliere il saluto: gavé ‘l salut; (al mattino) dè ‘l bon dì; (alla sera) dé la bon-a sèira; (andando a dormire) dé la bon-a neuit; (prov.) saluté a l’é cortesìa, rësponde a l’é òbligh.
- Salute (sf): salute, sanità; (nei brindisi) bon pro; essere sanissimo: scopié ‘d salute; (a chi starnutisce): Salute! Salve! Avere salute da vendere: avèj ëd salute da vende; brindare: bèive a la salute; crepa di salute: quant a salute a podr’ìa ampiché ‘l bòja.
- Saluto (sm): salut, salutassion; (a chiusura delle lettere) tanti bej salut. (I più conosciuti): ciào, cerea, cereja, bondì, bon-a sèira, bon-a neuit; alégher, alegra, salve, Dio at salva, adiù, adieu, arvëdse, a l’arvista, sta bin, it salut, bin ëvnù, bon viagi, bon travaj, bon arpòs, salute, bon pro, përmess, con përmess, alé, andoma.
- Salva (sf) (sparo): salva.
- Salvacondotto (sm): salvacondot.
- Salvagente (sm): salvagent; (marciapiede) marciapé.
- Salvaguardare (vt): guerné, cudì, guardé, difende, riparé.
- Salvaguardia (sf): guerna, guardia, difèisa; (riparo) sosta.
- Salvare (vt): salvé; (preservare) guerné, difende, dësfende; (vr) salvesse, scampé; Si salvi chi può: Salva, salva! - Chi ch’a peul salvesse ch’as salva.
- Salvataggio (sm): salvatagi, salvament.
- Salvatore (sm): salvator; ël Salvator.
- Salve! (escl.) cerea, ciào, ciau, alégher, alegra!
- Salvezza (sf): salvëssa, salvament, salvassion, salute.
- Salvo (agg e sm): salv; in salvo: al sicur essere in salvo: esse an salv; sano e salvo: san e salv; trarre in salvo: salvé.
- Salvo (prep. e cong.) salv, foravìa ‘d, foravìa che, meno che, salvand, fasend ecession.
- Sandalo (sm): (calzature) sàndola, sàndala; (smp) le sàndole; (imbarcazione) sàndal, sàndalo; sandalino: sandalin.
- Sangue (sm): sangh; trasfondere il sangue dé'l sangh; togliere il sangue, salassare: sagné, fé la sagnìa (la sanìa); perdere sangue dal naso: sagné 'l nas; crucciarsi: vastesse 'l sangh, ruvinesse 'l fidich; rimescolarsi il sangue: arvërsesse 'l sangh, avèj 'l sangh arvers, arviresse 'l sangh andrinta, giré 'l sangh, dé 'l gir al sangh; siero del sangue: serum, sierum.
- Sanguigno (agg): sanghin, sanguign; colore: color dël sangh, ross-sangh.
- Sanguinante (agg): sagnant, sagnos, sangonant.
- Sanguinare (vi): sangoné, sagné, perde 'd sangh.
- Sanguinoso (ag): sagnos, sangonant, sagnant.
- Sano (agg): san, bin dispòst, bon, ardì, robust; (onesto) san, onest, brav; (integro) san, anter, antregh, tut d’un tòch; sano di mente: an santor, an sentor.
- Sapere (vt): savèj; (conoscere): esse al corent, savèj, conòsse; (essere certo):savèj, esse sicur, savèj 'd sicur; sapere a memoria: savèj a ment; aver sapore: savèj, avèj gust, savèj odor; far sapere a tutti: spataré la vos.
- Sapere (sm): savèj, savèje, siensa, coltura, dotrin-a.
- Satana (sm): Satan, satanass.
- Satanico (agg): satànich.
SB
modifiché- Sbagliare (vt): sbalié, falì, manché, sgaré, fé ‘d boro, pijé ‘n bàilo, pijé në scapuss; sbagliarsi (vr): sbaliesse, falisse [(si sbaglia:) as falìss]; fé maron, manché la bòta.
- Sbaglio (sm): eror, fala, sbalio, svista, boro, scapuss, bàilo, cantonà, fota.
- Sbarrare (vt): baré, sbaré, buté la bara, saré, stopé, ambarassé; (barricare) bariché, baricadé; sbarrare gli occhi: spalanché j'euj, sbalassé j'euj, slarghé j'euj.
- Sberleffo (sm): svërgna.
- Sbirciare (vt): ghicé, sghicé, lumé, slumé, ghincé, sbircé, lorgné, galucé; (dal buco della serratura): scanucé.
- Sbottare (vi): s-ciopé, scopié, s-cionfé.
- Sbrigare (vr): dësbrighé, sbrighé, dësbrojé, finì, fé; Sbrigarsi (vr): dësgagesse, desse da fé, fé lest, dësciolesse ; sbrigati! dësgàgëte! dësgàite!
SC
modifiché- Scagliare (vt):tiré, slansé, campé; (colla fionda o con violenza) frandé, fianché; (lanciare): slansé.
- Scalare (arrampicarsi) (vt): rampié.
- Scalatore (sm): grimpeur.
- Scacciare (vt): mandé via, scassé, taparé fòra, taparé via, fé core.
- Scala a chiocciola: scala lumassòria.
- Scambio (sm): cambi, scambi, barata, contracambi; (ferrovia e tram) gucia, agucia, scambi.
- Scampare (vi): seurte san, seurte san e salv, seurte viv, scampé, gavesla; (rifugiarsi) scapé, stëmesse; scampare all'estero: scapé, stërmesse an... (vt) salvè, difende, dësfende, guardé; Dio ci scampi: Giusfenda!
- Scapito (sm): dëscapit, discapit, scapit, darmagi, andarmagi, dësvantagi, dzavantagi, svantagi, dann.
- Scarabocchiare (vi/vt): babocé, sbabocé, scarabocé, fé dë scarabòcc.
- Scaramuccia (sf): scaramussa, scaramucia, batajòla, rusa.
- Scarpata (sf): (pendio) scarpà, scarpa; (in pendenza, in pendio) a scarpa.
- Scarsamente (avv.) scars.
- Scartare (vt): scarté, lassé da banda; (togliere dalla carta) dëscarté; (deviare) scarté, viré, giré; (scansare) scarté, schivié; (al calcio) scarté, driblé.
- Scatenare (vt): dëscadné, gavé la caden-a; (fig. per aizzare) cissé, larghé; (sfogare) dé sfògh, sfoghé.
- Scaturire (vi): sorzì, seurte, nasse, sauté fòra, spricé, s-cionfé fòra, sgorghé.
- Scavalcare (vt): dësmonté da caval, calé giù da caval; campé giù da caval, dëscavalché, dzarsoné, disarsoné; (passare davanti) scavalché, èassé prima; (valicare) dscavalché, scavalché, travërsé, dëstraversé, passé da l'àutra.
- Scavare (vt): scavé, angavé; (liberare dalla terra) dëssotré; (fig. per ecogitare) anventé, trové, dëscheurve.
- Scegliere (vt): serne, soasì, fé la sernìa, tiré le busche.
- Scelta (sf): sernìa, sèrnita, fior, selession, val.
- Scena (sf): sen-a, sena, mettere in scena: buté sù, alestì, rapresenté.
- Scettro (sm): cavija real, baston real, setro, setr.
- Schematico (agg): schematich, essensial.
- Schermaglia (sf): batajòla, rusa, ciacòt, scaramussa.
- Schernire (vt): sghergné, schergné, schernì, fé le schergne (svergne), svergné, sbefié, fé le sbefie, pijé an gir, dëspresié, rije dapress.
- Schernitore (sm): schërnidor, schërnitor, svergnos, sbefios.
- Scherno (sm): sghergn, scherni, schergna, svergna, dëspresia. Avere il danno e le beffe: avèj ël dann e le sghergne.
- Scherzare (vi) schersé, facessié, badiné, (divertirsi) amusesse, divertisse; non scherzare: fé sël serio.
- Scherzo (sm): schers, facessia, burla, badinagi; per scherzo: për rije, për finta.
- Schiacciare (vt): crasé, sgnaché, sbërgnaché, fiaché, cassé, rompe, s-ciapé.
- Schiantarsi (sr): (fig) fracassesse, meuire.
- Schiavitù (sf): s-ciavitù, (fig) s-ciavensa (= dipendenza, cura del podere altrui a pagamento).
- Schieramento (sm): formassion, disposission.
- Schiera (sf); trop, strop, (mil) tropa, (fam.) banda.
- schierare (vt): buté an fila, ordiné a trop, (schierarsi) (fig). butesse da la part ëd, butesse con, pijé le part ëd.
- Sciamare (vi): (delle api) gité; (fig.) svantajesse.
- Sciame (sm): scòp (d’avije), bocc, strop.
- Scienza (sf): siensa.
- Scienzato (sm): òm d siensa, savant, sapient.
- Scintilla (sf): splùa, sblùa, spluva, faravosca, faravòsca, faravòja.
- Sciocchezza (sf): folairà, asnarìa, boricada, tavanada, betisa, gavada; (di còsa): ràcola, ciafrì, gargiàtola, ròba da nen.
- Sciocco (agg): aso, burich, oloch, babeo, folitro, teston, testa veuida, beté.
- Sciogliere (vi): (liquefare) fonde, slingué, sleivé, slaivé, dëslaivé, deslingué, dëslùe, dësluve; (disfare) dësfé, dësgropé, dëslié, dësblé; (sciogliere la lingua) dëslié la lenga; (sciogliere un contratto) rompe ‘n contrat; (sciogliere l’assemblea) alvé la ciambréa (la radunansa).
- Scivolare (vi) sghijé, schijé, sglissé, glissé, scaré, squaré; (per divertimento) scariolé, scariolesse; sghijé, fé la sghijaròla; (sugli sci) schijé, sghijé.
- Scivolatata (sf): sghijada, sglissada, sghijà, sglissà.
- Scivolo (sm): sghijaròla; (piano inclinato) sghijon, ramblé.
- Scivolone (sm): sghijon.
- Scivoloso (agg): sglissant, glissant, sgijos, ch’a sgjija; ch’a fà sghijé.
- Scodella (sf): scuela, scudela, scheulia; (tazza): tassa, tassëtta; scodellina: scodlëtta; piattino: scodlin.
- Scogliera (sf): scheuj (smpl), rochera.
- Scoiattolo (sm): Schërieul.
- Scompiglio (sm): sconquass, bolversament, angarboj, trambust, disòrdin, pastiss, paciòch, patoj.
- Sconcertato (agg): dëstornà, dësconcertà, stravirà, sbalordì, sturnicà, stupì; (imbarazzato) ambarassà, genà.
- Sconosciuto: dësconossù.
- Sconfiggere (vt): dësblé, dësfé, anienté (:annientare); bate, vince, buté an dërota
- Sconfitta (sf) dërota, dirota, rota, dësfàita.
- Scongiurare: scongiuré, esorcisé, rompe 'l ghignon; (supplicare) supliché, scongiuré, preghé, strapreghé.
- Sconsiderato (agg): svantà, sconsiderà, malprudent; parlare sconsideratamente: dì për drit e për travers.
- Scontare (vt): sconté, dësconté, fé lë scont; (espiare) spurghé, paghela, sconté (la pen-a).
- Sconto (sm): scont; (di prezzo) redussion; (bancario) scont bancari.
- Scontrarsi (vt): scontresse, rëscontresse; (di auto, treni ecc.): bocé, bate, scontresse, tamponé.
- Scontro (sm): scontr, ancontr, rëscontr, (urto): bociadura, scontr, tamponament.
- Sconveniente (agg): dësconvenient, sconvenient, nen convenient, ch'a conven nen.
- Sconvolgere (vt): bolversé, buté sot dzura, dësquinterné, ravagé, tarabasché.
- Sconvolgimento (sm): bolversaman, ravagi.
- Sconvolto (agg e p. p.): bolversà, arversà; (di persona) arvers, stravirà.
- Scopo (sm): but, bu, motiv, fin, mira, propòsit; allo scopo di: a fin ëd.
- Scoppiare (vi): s-ciopé, chërpé, scopié, s-ciaté; (in risa o in lacrime) s-cionfé; (disaccoppiare) dëscobié, dëscompagné.
- Scoprire (vt): dëscheurve, dësquaté, dëscurvì; (togliere il coperchio) dëscuercé; (fare una scoperta) dëscheurve, dëscurvì, trové, inventé.
- Scoraggiamento (sm): dëscorament, dëscoragiament.
- Scoraggiante (agg): dëscoragiant.
- Scoraggiare (vt): dëscoragé, demoralisé, sfreidé, svilì.
- Scorciatoia (sf): scursa, traversa; prendere la scorciatoia: passé travers.
- Scoreggia (sf): scorëzza.
- Scoreggiare (vi): pëtté, tiré 'n pèt (ëd pèt), scorëzzé; (per la paura:):tiré 'd pavan-e (mian-e).
- Scorgere (vt): s-ciairé, vëdde, veje, voghe, veghi: (distinguere) disserne, distingue.
- Scorretto (agg): pien d’eror, sbalià, difetos; (fam.) maleducà, malgrassios, malgarbà, dësdeuit, dzadeuit, sensa deuit; (disonesto): disonest, dzonest, malonest. dësleal, pèrfid, pervers, malign.
- Scorso (agg): passà [l'ani passà (l'anno scorso)].
- Scosceso (agg): ràpid, drit, difìcil.
- Scossone (sm): sopaton, socrolon; (sussulto) arsàut, arbit; (di tremore) tramolon, tramolass, tërmolon, tërmolass.
- Scottante (ag e pp): foà, afoà, ch'a brusa, bujent, brus; argomento scottante: argoment pressant (grev, cissant, important).
- Scottare (vi): brusé; scottarsi (vr) brusesse.
- Scricchiolio (sm): scrussi, scrusij, chërzin; (dei denti): schërzij, scarzij; (di cibi): crocament.
- Scritto (agg): scrit; (part. pass.) scrivù; (sm) scrit, scritura.
- Scrollare (vt): socrolé, scrolé, sopaté, (le spalle) aussé le spale.
- Scrollata (sf): sopatà, sopatament, [Na sopatà d’orije e ‘l gieugh a l’é fàit].
- Scrupolo (sm): scrùpol; (esitare) fesse scrùpol; senza tanti scrupoli: sensa tanti scrùpoj; nen fesse scrupoj ëd gnente; scrupoli inutili: scrupol dij beatej.
- Scrupoloso (agg): scrupolos, pien dë scrupoj, dë strèita oservansa; [esse tut àutr che scrupolos].
- Scuotere (vt): sopaté, (scrollare) socrolé; (dare strattoni) strincuné, s-cinconé, s-cianconé; (i panni) sbate, sopaté; [sopaté le spale, la testa, ij brass; sopata la testa an segn ëd negassion].
- Scure (sf): àpia, apiòt, piòla, piolèt, piolòt, assul, sul.
- Scuro (agg): scur, sombr, sòmber; (sm) scur, scurità, oscurità.
- Sdraiato (agg): strojassà.
SE
modifiché- Se (cong.) se; (se mai) ëd vòlte mai, se ‘d vòlte mai; se no: se nò, se dësnò; se non (eccetto): fòra che.
- Sebbene (cong.): quand bin che, bin che, contut che, a rispet.
- Seccare (vt/vi): sëcché, fé sëcché; (annoiare) nojosé, fastidié.
- Seccatura (sf) sëccadura, sëccura, (noia) fastidi, neuja, incòmod (grattacapo, molestia): “Bren a valé”.
- Secolare (ag): secolar, nen religios; (sm) secolar, làich.
- Seconda (sf): (auto) sconda, seconda, sgonda; (ferr.) sconda (classe); a seconda di: second, conforma.
- Secondo (agg): scond, second; (sm) second.
- Secondo (prep. avv.) conforma, conform, second; secondo che: conforma, fors; secondo me: a mè avìs.
- Sedere (vi): seté, sté (vi): setesse, stesse, astesse, ansetesse, assetesse.
- Sedere (sm): cul, col pòst.
- Seducente (ag): sedusent, anciarmant, piasos, grassios, provocant.
- Sedurre (vt): anciarmé, sedùe, ancanté; (traviare): dëstradé, guasté, vasté.
- Seduttore (sm): sedutor.
- Seduzione (sf): sedussion.
- Segretariato (sm): segretarià.
- Segretario (sm): segretari, secretari, sechërtari; sottosegretario (sm) sotsegretari.
- Segreta (sf): përzon.
- Segreto (sm e agg): segret; (arcano) misteri, mascheugn.
- Seguente (agg): ch’a ven dòp, ch’a ven, ch’a séguito.
- Seguire (vt): andé dapress, andé daré, ten-e dapress, (accompagnare) compagné; (continuare) seguité, continué, andé anans.
- Seguito (sm): séguit; (continuazione) continuassion, prosecussion, conseguensa; (codazzo) séguir, compagnament, scòrta, companìa. (avv.) an séguit, apress /dòp ēd lòn, an càusa 'd, an dipendensa da, a parte da, sùbit dòp.
- Selvatico (ag.): selvàtich, servaj, sarvaj.
- Sembrare (vt): smijé, parësse.
- Seme (sm): smens; (di cereali) gran-a; (di frutta) òss, ninsola; (delle cucurbitacee) grumela; (delle carte) smersa.
- Semmai (avv.): ëd vòlte mai, se ‘d vòlte mai, pitòst,
- Semplificazione (sf): semplificassion.
- Sempre (avv.): sempre, sèmper, sèmpe, tavòta; (una volta per sempre: na vira për sempe). ["Tavòta" a l'é l'abreviassion ëd "tute le vòlte che", "tute le vòte". L'espression: "na vòta o tavòta", na vòta o sempe].
- Senso (sm): sens; (sensazione): sensassion, sens, sentor, santor; destare sensazione di ribrezzo, ripugnanza e simili: fé sens; sentimento): sentiment, sens; buon senso: bon sens; senza senso: sensa sens; perdere i sensi: perde ij sens; senso di imbarazzo: sens ëd gen-a.
- Sentiero (sm): senté, santé, vieul, violèt, viëtta; (sentiero di montagna) mulatera, carera.
- Sentire (vt): sente, sentì; chërde [i chërdo che it esàgere la situassion], [im sento strach]; (intendere) capì, antende; (ascoltare) scoté, sente, fé atension; (consultare) sente, informesse, consulté; l'ho sentito con le mie proprie orecchie: i l'hai sentù pròpri con mie orije; (rendersi conto) sente [chièl a sent gnun regret për soa veja cà], përcepì [i l'hai përcepì che chièl a fussa pitòst anrabià], rend-se cont, avèj la sensassion che; (al tatto) avèj la sensassion al toch, toché, tasté, impression, [toca com a l'é grotolù sto papé]
- Sentire (sm): sensibilità.
- Sentitamente (avv.): ëd cheur.
- Senza (prep): sensa; senz'altro: sens'àutr; senza contare che: a part; senza senso alcuno: sensa gnun costrut; senza valore: a rub e quìndes; senza dubbio: pa privo.
- Separare (vt): separé, divide, dësgionté, dësgionze, dëstaché, dëssamblé, slontané; (separarsi) slontanesse, separesse, dividse, lassesse; (di innamorati) piantesse.
- Sepolcro (sm): tomba, sepolcr, sepulcro, sepolcro.
- Sepoltura (sf): sepoltura, seportura, funeral; suonare le campane per la sepoltura: soné la ‘lvà, soné da mòrt, soné la compagnà.
- Serio (agg) seri, serio, serios, posà; sul serio: sël serio; (severo) sever, seri, rudi.
- Sermone (sm): Sermon, omelìa, prédica, discors, (predicozzo) rimprocc, arpròcc, rimpròver, prédica.
- Serrato (agg): strèit, ravzinà, fòrt.
- Serratura (sf): saradura.
- Servile (ag): servil; (adulatore): da rampan, da flateur, da bërlichin.
- Servire (vt): serve, servè, esse a servissi; (occorrere) avèj da manca, serve, servì; (vr) servisse; (adoperare) dovré.
- Servo (sm): servidor, servitor, sërvent, servent, domesti, creada, domestich; (di fatica): òm; (della gleba) serv.
- Servizio (sm): servissi; essere a servizio: esse a servissi; persona di servizio: përson-a ‘d servissi; porta di servizio: pòrta ‘d servissi; servizio di piatti: servissi ‘d piat; servizi igienici: servissi; area di servizio: stassion ëd servissi; fuori servizio: fòra servissi.
- Sete (sf): sèj; aver molta sete: esse mòrt ëd sèj, esse assià, meuire ‘d sèj.
- Sezione (sf): session; (parte) part, setor; (divisione) division, spartission.
- Sfaldarsi (vi): sfrisesse, sfrangesse, dëscajesse, sfojesse.
- Sfaldatura (sf): dësfeuja, scajora, sfrangiament.
- Sfamare (vt) gavé la fam, dësfamé; (fam.) gavé la pì gròssa; sfamarsi: gavesse la fam.
- Sfida (sf): dësfida, sfida.
- Sfidare (v.) dësfidé, sfidé; cimenté; (rifl) sfidesse, cimentesse; [mdd: sfido io, bella forza:] sfido mi.
- Sfiducia (sf): mancansa 'd fiusa, sfiusa, sfiducia.
- Sfinimento (sm): sfiniment, esauriment, debolëssa, strachità.
- Sfinire (vt): sfinì, esaurì, fé perde la fòrse.
- Sfoggio (sm): blaga, pompa, svass, lusso, sagna, parada, patuss, spatuss; fare sfoggio: fé 'd patuss, fé dë spatuss, patussé.
- Sfortunatamente (avv.): maleureusman.
- Sfortunato (agg): dësfortunà, sfortunà, maluros, dësgrassià, scarognà, cativ [na cativa man, na cativa fin, un cativ incontr].
- Sfrontato (essere): avèj un bel topé.
- Sfruttamento (sm): sfrutament.
- Sfruttare (vt): sfruté; aprofité, fé rende, fé fruté.
- Sfuggire (vi): scapé, andé vìa, passé; sfuggire dalla memoria: scapé da 'n ment, passé da 'n ment; schivié, schivé, evité, scansé.
- Sgabello (sm): scagn, scagnet, taborèt.
- Sgarbatezza (sf): bru deuit
- Sgoccioli (smp): essere agli sgoccioli: esse a l'ablativ.
- Sgomento (sm): spavent, sparm, sburdiment, sbalordiment, stupiment, sbeuj, stupor, sgoment (:sconveniente), sbalordiment.
- Sgorgare (vt): sgorghé, sboché, dësboché, buté, campé, dé fòra; (fam.) pissé.
- Sgradevole (agg): dzagreàbil, dësgustos.
- Sguainare (vt): dësfodré la spa; tiré fòra la spa da (soa); rinfoderare la spada: anfodré la spa.
- Sguardo (sm): sguard, uciada, ociada, guardà, vardà, beicà, bucà; dare uno sguardo: dé n’euj; al primo sguardo: a prima vista; (occhi, vista): euj, vista.
SI
modifiché- Si (pron): (prima del verbo) së, s'; egli si: as; (con valore impersonale): as; oggi si lavora: ancheuj as travaja; (dopo il verbo) se; dirsi: disse; si dice: as dìs.
- Sì (avv.): é, éh, si, sé, òhi, già, bòh, bò, bin; dire di sì: dì che 'd si; sissignore: sisgnor.
- Si (sm); (mus) si.
- Sia (cong): sia: sia .. sia: sia ... tant; tant ... coma; sia ... che; e sia: nah!
- Siccità (sf): suitin-a, sech, arsuv, s cura.c
- Sicché (cong.): tant che, parèj che, a l'é për lòn (sòn, lolì, lolà) che, donca.
- Siccome (cong): sicoma, sicom, da pòsto che, dal moment che, da già che.
- Sicurezza (sf): sicurëssa, sicur; (certezza) certëssa; per sicurezza: për tranquilità, për bon-a régola.
- Sicuro (ag): sicur, cert, franch, decis, sicur, sicurëssa; (av): sicur, bin sicur, sicurament.
- Siepe (sf) (e cespuglio): bussonà (incolta), cioenda, sev, cinta, spalera,
- Siffatto (agg) parèj, fàit parèj.
- Sigillare (vt): sigilé, cacëttté, buté (ampronté) 'l sigil (ij sigij); (di piombo) ampiombé.
- Sigillatura (sf): sigil, amprontura dij sigij.
- Sigillo (sm): sigi, cacèt, bol, piomb, timber, stamp.
- Significare (vt): significhé, vorèj dì, dimostré, valèj, esprime, indiché.
- Significativo (agg): significativ, espressiv, significant, ch’a l’ha ‘d pèis, ch’a val la pen-a, ëd manera significanta.
- Significato (sm): significà, significassion, sens; (valore): valor, concet, espression, sentiment; (importanza) importansa.
- Silenzio (sm): silensi; (pace) pas, rechie, chiete, calma, alass; stare in silenzio sté ciuto, sté chiet.
- Silenzioso (agg): silensios, chiet, ciuto; (fig) mutin, mut.
- Simboleggiare (vt): simbolisé, simbolegé, figuré, significhé, rapresenté, virêj dì. valèj; (fam.) fé për finta.
- Simbolico (agg): simbòlich. alegòrich.
- Simbolismo (sm): simbolism.
- Simbolo (sm): simbol, figura, figurassion. segn, alegorìa.
- Simile (agg): sìmil, squasi l'istess, squasi parèj, squasi midem, ch'a smija, conform, compagn; essere simile a: smijé; (sm) simil.
- Simmetria (sf): simitrìa, simetrìa, corispondensa, rëscontr; (cosa posta in simmetria con un'altra, riscontro) fé pandan.
- Simmetrico (agg) simétrich, con simitrìa, ch'a fà pandan con.
- Simpatia (sf): simpatìa, propension, atrassion, afét, grinor; avèj un débol për un.
- Simpatico (agg): simpàtich, piasos, agreàbil, agradévol, grassios, cordial, ëd bel deuit.
- Simpatizzare (vi): simpatisé, fé amicissia con, fraternisé, antendse con, sente n'atrassion për, esse d'acòrdi con.
- Sincerarsi (vr): sicuresse, sinceresse, acertesse.
- Sincerità (sf): sincerità, franchëssa, lealtà.
- Sincero (agg); sincer, franch, leal, s-cet, (genuino) genit, genuin, pur.
- Sincretismo (sm): sincretism, mës-ciada 'd religion (diverse).
- Sinedrio (sm): sinedri, sinèdrio, consistori, consèj; [esse dël sinèdrio: essere della lega, del partito; fé consistori: radunarsi].
- Singolare (sm): (gramm.) singolàr; (agg): singolàr, ùnich, ràir, special, original, dròlo.
- Sinistra (sf): mancin-a, snistra, gàucia.
- Sinora (avv): fin-adess, fin-a adess, fin-a sì, fin-a ancheuj; sin da prima di: dë 'dnans a.
- Sintesi (sf): sìntesi, sunt, arsunt, compendi; (in sintesi): për arsume, për arcapitolé.
- Sintetizzare (vt): sintetisé, arsumé, riassume, compendié.
- Sissignore (escl): sì-sgnor.
- Sistemare (vt) rangé, (mettere in ordine): dé deuit. sistemare con un impiego: buté al pòst, dé deuit.
- Situare (vt): situé, sistemé, coloché, piassé, posté, buté, posé.
- Slacciare (vt): dësboclé (na coreja).
- Sleale (ag): dësleal, nen leal, fion, infedel, pèrfid, disonest.
- Slogare (vt): (delle ossa del corpo): dësloghé, dësloé, sloé.
- Smarrire (vt): perde, sperde; (smarrirsi): perdse, sperdse; (fig) confondse, conturbesse, spaventesse.
- Smascherare (vt): dësmascré, smascré, gavé la mascra; (fig) dëscheurve, smascheré, fé conòsse, arvelé, denunsié.
- Smodato (agg): smoderà, fòra 'd misura, ecesiv, dësformà, dësbordà, dësfassonà, (fig) dëdeuit, dzadeuit.
- Smorfia (sf): bòba, svërgna, schergna, smòrfia, grimassa; (sberleffo): vërgnassa.
- Smorfioso (agg) smorfios, smorflos, schifignos, bërnufi, sbefios.
- Snodare (vt): dësgropé, dësié; (slogare) dësloé; snodarsi (vr): (fig) dësdesse, dësrolesse, dësliesse.
SO
modifiché- Sobillare (vt): përturbé, cissé, issé, ansighé, soborné, sturniché, agité.
- Sobrio (agg): moderà, misurà, mzurà, sòbri, ch'as ten.
- Soccorrere (vt): giuté, socore, dé d’agiut, dé na man.
- Soccorritore (sm): socoritor, ch’a pòrta agiut. ch’a dà na man.
- Soccorso (sm): agiut, socors; pronto soccorso: pront intervent, pront socors.
- Sociale (agg): social, sossial.
- Socio (sm): (compagno) somà.
- Soddisfacente (agg) sodisfacent, sodisfasent.
- Soddisfare (vt) sodisfé, dé ‘d sodisfassion, contenté; [sodisfé a j’impegn].
- Soddisfatto (agg): sodisfàit.
- Soddisfazione (sf): sodisfassion; [pijesse la sodisfassion]; contentëssa.
- Sofferenza (sf): soferensa, patiment.
- Soffermarsi (vr): fërmesse ‘n moment, bëstandé.
- Soffiare (vt): sofié, bofé, bufé; soffiarsi il naso: sofiesse 'l nas; mochesse 'l nas.
- Soffio (sm): sofi, bof, buf, bufà.
- Soggezione (sm): sogession, dipendensa, sotomission; (imbarazzo) gena, ambarass, sogession; (porre in soggezione) gené.
- Sogghignare (Vi) ghigné, grigné.
- Soggiornare (vi): sogiorné, passé (fërmesse) dontrè dì, antërtense dontrè di.
- Soglia (sf): seuja, (est) intrada, pòrta; [seuja dla pòrta]; appoggio per le botti: taca da botal.
- Sognare (vt): sugné; [im chërdo bin ch'a seugna (:ha voglia di scherzare)]; (fare brutti sogni): sugnassé.
- Sogno (sm): seugn.
- Solcare (vt): lauré, ansorghé, fé ‘d sorgh; solcare il mare: sorghé ‘l mar.
- Soldo (sm): sòld, sinch sentèsim, quat sòld, vint centésim; vint sòld, na lira. I soldi: (smp): dné, sòld, moneje, monede, arzan.
- Solo (avv.): mach, pen-a, pa mach che, solament, nen pì che, nen àutr che; non solo ... ma anche: nen mach ... ma' dcò.
- Solamente (avv): mach.
- Solenne (agg): grandios, grand, pompos, important, magnifich, famos; messa solenne; mëssa granda, mëssa cantà; encomio solenne: làuda pùblica.
- Solennemente (avv.) solenement; con na fòrma strasordinària /pomposa /sfarsosa.
- Solennità (sf): solenità, festa granda, festa gròssa, festa; cerimònia, solenità.
- Solennizzare (vt): fé festa, fé festa granda, solenisé.
- Solere (vi): esse sòlit.
- Solidale (ag): solidal, solidari, unì, concòrdi, d'acòrdi.
- Solidità (sf): solidità, robustëssa, stabilità.
- Solido (ag): sòlid, dur, goregn, robust. satì; (sm) sòlid.
- Solitario (agg e sm): solitari, sol; (soliloquio) solitari; (gioco delle carte) solitari, passiensa.
- Solito (agg): sòlit, ordinari, comun; (medesimo) midem, medesim, l'istess; secondo il solito: coma 'l sòlit, coma as costuma, conforma a la costuma; ëd sòlit, solitament; (sm): (consuetudine) costuma, consuetùdin.
- Sollevare (vt): aussé, alvé, lvé, lev, solevé; (alleggerire) dësgrevé, dëscarié, arlamé, legerì, solevé; (dare sollievo) arlassé, dé d’arlass, dé respr, solevé, giuté, dé na man; solagé.
- Sollevazione (sf): solevassion, solevament,
- Sollievo (sm): soliev, confòrt, arlass, respir, solagi.
- Solo (non - ... ma anche...) (cong) nen mach ... ma 'dcò; se fosse solo per... A fussa mach ëd [A fussa mach ëd chièl i sarìo mal ciapà = fosse solo per lui, saremmo mal messi (letteralm. fosse solo di lui saremmo mal presi)].
- Solo (ag): sol; da solo: daspërmì, daspërtì, daspërchiel, daspërchila, daspërnoi, daspërvoi, daspërlor; unico: sol, ùnich, mach un, pen-a un.
- Somiglianza (sf): smijansa, simijansa.
- Sommario (sm): tàula, somari; abresé (agg) aprossimativ, a truch e branca, a trabucà.
- Sommergere (vt): fonghé, inondé, cheurve, quaté.
- Sonno (sm): seugn; avere sonno: avèj seugn, avèj na seugn; morire di sonno: robaté da la seugn; un attacco di sonno: na ramà ‘d seugn; fregarsi gli occhi dal sonno: fërtesse j’euj da la seugn; essere cotto dal sonno: esse cheuit da la seugn; mi ha preso sonno: a l’é ciapame seugn; la seugn a l’ha guadagname; essere nelle prime ore del sonno: esse ant ël prim seugn; conciliare il sonno: fé vnì seugn.
- Sonnellino (sm) sugnèt. sognèt.
- Sonnolento (agg) ansugnochì, sugnocù, (fig.) meusi.
- Sonnolenza (sf): seugn, andurmìa, sugnolensa.
- Sontuosità (sf): sontosità, sontuosità, fastosità, richëssa, richisia, lusso, pompa, spatuss.
- Sontuoso (agg): sontos, sontuos, fastos, sfarsos, grandios, lussos, pompos, spatussant, da sgnor.
- Sopra (avv.) ansima ('d), dzura ('d).
- Sopraffare (vt): crasé.
- Sopraffazione (sf): crasament, violensa, prepotensa.
- Sopraggiungere (vt): dzurven-e, dzurëvnì, capité, rivé.
- Soprappiù: sul pat, an sla paciara.
- Soprattutto: dzortut, dzoratut, sovratut.
- Sopportare (vt): soporté, sosten-e, ten-e, toleré, resiste.
- Soppressione (sf): sopression, anulament, abolission.
- Sopprimere (vt): crasé, sofoché, fé fòra; (uccidere) massé.
- Sordità (sf): ciorgnerìa, ciorgnision, sordision, sordità.
- Sordo (agg): ciòrgn, sord, dur d’orija; rumore sordo: rumor mut (sord).
- Sorella (sf): seur.
- Sorgere (vi): alvesse, lvesse, levesse, aussesse; (fig) nasse, seurte, seurte fòra; (del sole e della luna) sponté.
- Sorpassare (vt): sorpassé, oltrepassé, passé danans, superé, vantagesse-
- Sorpassato (agg): surpassà, superà; (fig): fòra 'd mòda, vej.
- Sorpasso (sm): sorpass.
- Sorprendere (vt): pijé (ciapé) a l'improvista; (meraviglia) stupì; maravijé, anciarmé, ancanté, fé sorprèisa.
- Sorprendente (agg): sorprendent.
- Sorpresa (sf): sorprèisa, sovraprèisa, improvisà, improvisada; (stupore) stupor, maravija; di sorpresa: a l'improvista. Fare una sorpresa: fé na sorprèisa.
- Sorpreso (agg): sorprèis.
- Sospinto (agg): (ad ogni pié sospinto): viravoltà.
- Sospirare (vi): sospiré, tiré 'd sospir; (vt): (bramare) sospirè, desiderè, avèj l'anvìa, sosté, sugné; (rimpiangere) sospiré, ringreté, regreté. [A bzògna pensé prima, për nen sospiré dòp].
- Sospiro (sm): sospir; [mandé 'd sospir]; (morire) mandé l'ùltim sospir.
- Sostegno (sm): sostegn, sosten, apògg; (fig) agiùt.
- Sostenere (vt): sosten-e; ten-e sù; sostnì; (fig.) giuté, agiuté, manten-e, sostenté; (affermare) fortì, sosten-e, confermé; (tollerare) soporté, sosten-e, porté. Sostenere le spese: sosten-e le spèise; sostenere le proprie idee: sosten-e soe idèje; (interpretare la parte): sosten-e la part.
- Sostentamento (sm): sostentament, sostenta, sussistensa.
- Sostituire (vt): scambié, cambié, baraté; (prendere il posto di un altro) sostituì, buté al pòst, pijé 'l pòst, arlevé 'l pòst (l'incàrich), pijé 'l pòst.
- Sottana (sf): camisòla, combineus; (gonna) cotin; (eccl.) vesta, còta.
- Sottolineare (vt): sotligné, sotsigné, (fig.) buté an evidensa, arciamé.
- Sottomettere (vt): sogeté, buté sota, sotmëtte; (soggiogare) dominé, conquisté.
- Sottomettersi (vr): sogetesse, assogetesse, arendse, rendse, cede, armëtse.
- Sottosopra (av): sotzora.
- Sottoterra (av.): sot-tèra.
- Sottovalutare (vt): sotvaluté, sotëstimé.
- Sottoveste (sf): combineus, camisòla,
- Sottovoce, piano, avv. sot vos, piàn.
- Sovente (av): sovens, soens, sovens, spess, dë spess; [es.“As artreuvo soens ij midem përsonage ant le conte”]; soventissimo [tutti i momenti, ad ogni pié sospinto]: viravoltà, ògni man virà.
- Sovrappiù (sm): (in sovrappiù, in regalo): sul pat, an sla paciara.
- Sovvenire (vi): provëdde, fornì, procuré, munì, rimedité, ven-e ancontra.
- Sovvertire (vt): ranvërsé, arvërsé, sovertì, rivolussioné.
SP
modifiché- Spalancare (vt): spalanché, doverté tut, lassé longh e largh.
- Spalla (sf): spala; (della camicia) spalòt, spala, spalëtta; [alzare le spalle:] fé spalëtta; socrolé le spale; [portare a cavalluccio sulle spalle:] porté a baticòle; [mettere con le spalle al muro:] pijé un a le strèite.
- Spallata (sf): spalà, còlp dë spala; socrolada dë spale.
- Spandere il fieno: sbardé 'l fen.
- Spargere (vt): spataré, spantié, sbardé, sbardié; spargere la voce: sparpajé la vos.
- Sparire (vi): sparì, dësparì, scomparì, dëscomparì; dissolversi: svanì.
- Sparpagliare (vt): sparpajé, dësparpajé, spanti*, spataré, sbardé.
- Spartire (vt): spartì, fé le part; (di beni, di eredità) fé le spartingaje, fé le spartiore, divide, spartì; (separare) spartì, separé, dëstaché, divide.
- Spauracchio (sm): buatass, buracio, burabecio, (per i bambini) babàu.
- Spavento (sm): sbaruv, spa vent, sburdiment, sparm, teror, afr.
- Spaventoso (agg): fros, afros, spaventos, pauros, oribil.
- Spavalderia (sf): baldansa, sicurëssa, blagada, sfrontarìa.
- Spavaldo (ag): blagheur, sfacià, sfrontà, franch, sicur.
- Spazzatura (sf): mnis, ramassura, rumenta, spassadura, ramassìe; cassetta della spazzatura: portamnis; cassiëtta dle mnis; deposito della spazzatura: mnisera.
- Specchio (sm): specc; specchio d'acqua: lòja (leuja).
- Speciale (agg): special, original, particolar, caraterìstich, foravia.
- Specie (sf): specie, sòrt, qualità, rassa; (apparenza) fòrma, aspet; fa specie: a stupiss; la specie umana: la specie uman-a; (cambiare genere) cambié specie.
- Specialmente (avv.): surtut, dzortut, an manera particular.
- Spelare (vt): plé.
- Spegnere (vt): dëstissé, dësmorté, smorté, smorsé; (la radio, la tv): dëstaché, dëstissé; (spegnere la calce): bagné la caussin-a.
- Spergiurare (vi): spërgiuré, giuré ‘l fàuss.
- Spergiuro (sm): spergiurament; (spergiuratore) spergiur, ch’a giura ‘l fàuss, fàuss, busiard.
- Sperimentare (vt): sperimenté, esperimenté, fé l'esperiment, fé d'esperiment, fé l'esperiensa, prové, cimenté.
- Spesso (agg): spèss; (folto) satì, s-ciass, strèit. (avv): sovens, soèns, spèss, dëspess; minca pòch; molto spesso: viravoltà.
- Spettegolare (vi): mné la bërtavela, tajé ij colet.
- Spettinato (agg): scarpentà.
- Spezzare (vt): s-ciapé, rompe; (in modo irreparabile) fracassé, dësblé; (di noci ecc.) cassé.
- Spezzatino (sm): fricandolin; pietanza di spezzatini: fricandò.
- Spezzettare (vt): tajoché, tajëtté, tajé an tanti tòch; (tritare) ciapolé.
- Spezzone (sm): spesson.
- Spia (sf): spion (m).
- Spiccare (vt): (staccare): dëstaché; (un salto): schincé 'n sàut; (in volo): alvesse; (fare spicco): risalté, spiché, arlevé, dëstaché, fé d'eclàt, eclaté; (distinguersi): fé figura, figuré, risalté, arlevé.
- Spiga (sf): spì.
- Spigolare (vt): mëssoné, amsoné, tajé ‘l gran.
- Spigolatore (sm) mëssonor; (sf) mëssonera, mëssonòira.
- Spigolatura (sf): mëssonora, amsonora, mësson.
- Spinta (sf): possa, andi, possà, [fig] possa.
- Spintone (sm): arbuton, posson, spinton, boronà.
- Spionaggio (sm) spionagi.
- Spioncino (sm): sghicèt, spia, spioncin, giudin.
- Splendido (agg): splendid, splendent, splendrient, maravijos, magnifich.
- Splendore (sm): splendor, splendrior, lusentor, luminosità, (fig) magnificensa.
- Spogliare (vt): dëspojé, dësvestì; (completamente) dëspatanué; spogliarsi (vr) dëspojesse, dësvestisse; (per il bagno) dëspatanuesse, gavesse tut (da còl).
- Spoglio (agg): dëspojà, dësvestì, patanù, biot; (sm) speuj, dëspeuja; (delle schede): dëspeuj, dëpojament, speuj.
- Sponda (sf): riva, rivera, sponda; (bordo): broa, bòrd, sponda.
- Spontaneo (ag.) natural, istintiv, spòtich, ch'a l'é surtì daspërchiel; (genuin:) genit.
- Sporcizia (sf): anflura, sporcissia, porcherìa, saloparìa, scarosarìa; (immondizia) mnis, ramassìa, ramassura.
- Sporcare (vt): sporché, anflé, scuncé, cuncé, ambërlifé, anmaunëtté; (di fango): ampauté, anflé 'd pàuta.
- Sporco (agg): cuncc, gilard, maunèt, salòp, spòrch, tenc, voit.
- Sporgere (vt): spòrze, seurte fòra, buté fòra; (offrire) spòrze, eufre, ufrì, ofrì, smon-e; sporgersi: spòrz-se, sporzisse; (alla finestra) butesse a la fnestra, fesse a la fnestra; (dal balcone) pendse.
- Sposarsi (vr): mariesse, maridesse, sposesse; stare per sposarsi: porté le busche.
- Spostare (vt): sposté; tramudé; tramuvé; dëspiassé; buté fòra 'd pòst; (differire:) rimandé.
- Sprecare (vt): sgairé, sgheiré; [sgairé ij sòld].
- Spreco (sm): sgàir, sghèir, pèrdita.
- Sprecone (sm): sgairon.
- Spregevole (agg): meprisabil, dëspresiabil, da dëspresié, ihmòbil.
- Sprezzante (agg): meprisan, dësfidant.
- Sprofondare (vt): spërfondé, përfondé, tombé andrinta, abimé, bimé; (affondare) fonghé, anfonghé; (sfondare) sfondé, dësfonfé.
- Sproposito (sm): spropòsit; (sbaglio) eror, sbalio, spropòsit, (fam.) bestialità; dire uno sproposito: dila gròssa; prezzo eccessivo: spropòsit, esagerassion.
- Spuntare (vt): (rompere la punta) sponté, dësponté, moché la ponta; (staccare una cosa appuntita) dësponté; (superare) fèjla, riussì, spontela; (nascere) sponté, nasse, alvesse, seurte fòra; allo spuntare del giorno: a la ponta dël dì.
- Spunto (sm): ispirassion, ocasion, moment bon, sugeriment; (dé ocasion).
- Squama (sm): scaja.
- Squadra (sf): squadra, echip, echipag; caposquadra: capësquadra; (arnese di misura): squadra, squara, squadrëtta; squadra zoppa: squadra fàussa; (ad angolo retto) a squadra.
- Squadrone (sm): squadron.
- Squilibrato (ag. e sm. ): mat, fòl, ch'a l'ha pa la testa a pòst.
- Squilibrio (sm): dësquilibri, dëschilibri.
- Squillo (sm): arson, arbomb, son.
ST
modifiché- Stabilire (vt): stabilì, fissé, determiné, definì; (decidere) decide, dispon-e; (vr) stabilisse, pijé residensa.
- Stagnante (agg): armeuj, stagnant; acqua stagnante: eva mòrta, aqua mòrta.
- Stagno (sm): (acqua) armeuj, eva mòrta, aqua mòrta, baciass, rëstagn.
- Stalla: Stala, Stabi (sm)
- Stamane (avv): stamatin.
- Stampella (sf): cròssa
- Stancare (vt): straché, fatighé, stanché; (estenuare) sbate, bate, fiaché, sfinì; (infastidire) straché, stufié, nojosé, dé fastidi, fé perde la passiensa.
- Stanchezza (sf): strachità, strachëssa, stanchëssa, fatiga.
- Stanco (agg): strach, fatigà, stanch; (estenuato) sbatù, sbatù, fiacà, sfinì; (infastidito, annoiato= stofi, strach; (fam) vóit, òit.
- Stanziare (vt) stansié, stabilì, buté an bilansi; (vr) stabilisse, avèj stansia, sogiorné.
- Stappare (vt): dëstopé, [stappare una bottiglia: dëstopé na bota].
- Stare (vi): sté; (restare) resté, sté; (abitare) sté, sté ‘d ca; [(azione progressiva) esse an camin a fé; vedasi anche con sté o andé + gerundio]. Stare accanto: sté dacant. Stare ai fianchi di uno: sté a le còste, sté sle croste. Stare in ozio: gratesse ij ginoj. Stare in pensiero: sté malsuà, esse inchiet. Stare per finire qualcosa: Esse tòst al bon. Sta pur certo che... : Sagrinte nen che...
- Stassera (av): stassèira.
- Steccato (sm): palissada, balustra, cioenda.
- Stella (sf): stèila; stella mattutina: stèila matinera; stella della sera: stèila dël vèsper, stèila boera, stèila dël bërgé; stella cadente: stèila robatà, drocà, cascà; stella polare: stèila timon, stèila polar.
- Stendere (vt): stende, dëstende, dësdoblé, (allentare) arlamé; (le gambe) slunghé; (il bucato al sole) stende, dëstende, slarghé; (redigere) buté giù, compilé, scrive, redige.
- Steppa (sf): vàuda.
- Stesso (agg) istess, l’istess, midem, medésim; io stesso: bele mi;, pròpi mi, mi da sol. Lo stesso: tutun; (se gli piacesse lo stesso: se a-j piasèissa tutun).
- Stirpe (sf): rassa, progenia, progenie, sangh, gent, dissendensa, stirpe, sëppa, such.
- Stoccata (sf): stocà; (frecciata):cissà, ponta, sàtira, svergna, schergna.
- Stolto (ag): fabiòch, torto, torolo, stùpid, folitro.
- Stoppia (sf):strobia, stobia, baraval, (del granturco): strobion, stobion; togliere la stoppia: stroblé, dëstroblé, baravalé.
- Storpiare (vt): stropié, stërpié.
- Storpio (ag.): Stropi; (fig.) fàit con la piòla, fàit an pressa, mal dësgrossà, mal fàit, mal forgià, dësdeuit, sbiesà.
- Stolto (agg): fabiòch, tòrto, torolo, stupid, folitro, pataloch.
- Storto (agg): gàucc, ghercc, sbiess, stòrt.
- Stoviglie (sf): ciapamenta, ciaparìa.
- Strada (sf) stra, via, contrà; alberata:leja, lea, vnùa, vial; sentiero: senté, violèt, vieul; carrareccia: carzà, carera; mulattiera: mulatera, carera; rotabile: rotàbil, carossàbil, camionàbil; autostrada: autostrà; strada traversa: traversa, scursa; strada ferrata: ferovìa. stra frà (ëd fer); tagliare la strada: tajé la stra; strada maestra: stra gròssa, stra real; strada secondaria: stra batùa; strada impervia: stra da camòss; strada arcuata: stra a schin-a d'aso; sbagliare strada: falisse dë stra.
- Strangolare (vt): strangolé, strossé; (soffocare) stenze, sofoché.
- Straniero (sm e agg): strangé, forësté.
- Strano (agg): dròlo, bisar, stramb, stran, stravis, dëstravis.
- Straordinario (agg): strasordinari, straordinari.
- Strappare (vt): s-cianché; (sradicare) dësreisé, sreisé, dësradisé, sradisé; (squarciare) ranché, ranché vìa, gavé.
- Strappo (sm): s-cianch, s-ciancon; (squarcio) squars, squarson, sgarbel; (strattone) s-cincon, s-ciancon; (strappo muscolare): stirament, (fig) ecession,
- Strascicare (vt): rablé, (i piedi) rabasté ij pé.
- Stratagemma (sm): stratagema, astussia, nalissia, truch, tràpola, trabucèt.
- Straziante (ag): angossant, ch'a s-cianca 'l cheur.
- Stremo (sm): fin, ponta, estrem.
- Strenuo (ag): ancagnì, cagnin, ostinà, ch'a ten, tacant, fòrt, frem, goregn, teston.
- Stretto (agg): strèit, cit, scars; (pigiato) satì, scars.
- Stretto (sm): (geogr) brass ëd mar, strèita [es. Streita 'd Messina].
- Strettoia (sf): streitura, strèit; ('fascia o altra legatura) strenzaj, strenzin; (fig) tribulassion.
- Strisciare (vt): rabasté për tèra, strusé, fërté; strisciare i piedi: rabasté ij pé; rasentare: rasenté, sfioré, ras-cé, rasaté, fërté; (fam. per adulare) bërliché ij pé, fërté le scarpe, rabastesse dnans.
- Stringere (vt): strenze, saré; stringere al muro: pussé contra la muraja; stringere nel mezzo: sancré; stringere il vestito alla vita: sancré la vesta (la giaca); dell'abito che tira da una parte perché stretto: scantiré; stringersi nelle spalle: strenze le spale; alzare le spalle: aussé le spale, strenz-se /strenzisse: stringersi, restringersi: stringersi intorno: strenz-se dantorn. Il tempo stringe: ël temp a l'é contà; ël temp a pressa.
- Stritolare (vt): sfrisé, sfërvajé, trié, fé a tòch, fé a frise; (annientare) crasé, anienté, dësblé.
- Strizzare (vt): spërme, schissé; strizzare l’occhio: sghicé l’euj, nicé; strizzare il bucato: stòrze.
- Strumentale (ag): strumental.
- Strumento (sm): strument (da travaj); (attrezzo): atrass, arnèis, utiss, asi; (attrezzi di campagna e bestiame): cabial; (mus) strument (musical); (atto notarile e simili): scritura, papé, strument.
- Studente (sm): student (studentëssa); (delle elementari) scolé (scolera).
- Studentesco (agg) djë student, dj’ëstudent, studentesch.
- Studiare (vt.): studié.
- Studio (sm): studi.
- Studioso (sm. e agg) studios.
- Stupefacente (agg) anciarmant, ancantévol, amiràbil, ch'a fà stupì, sbalorditiv, strasordinari, frapant, sbalorditiv, incredibil.
- Stupefazione (sf): stupor, surprèisa, anciarm, ancant.
- Stupido (ag): stùpid, beté, abeté.
- Stupendo (agg): stupend, maravijos, magnifich, grandios, superbi.
- Stupire (vt): stupì, maravijé, ancanté, anciarmé; (far stupire, allibire) fé resté 'd carta pista.
- Stupirsi (vr): stupisse, maravijesse; [a venta mai stupisse ‘d gnente].
- Stupito (agg) stupì, maravijà, ancantà, anciarmà; (fam.) sbërlondì.
SU
modifiché- Su (prep): su, sù, ansima. 1. Stato in luogo (esse an sla tor); 2. Moto a luogo (monté sël cioché); 3. Tempo (a l'é an sij trant'ani); 4. Argomento (a l'ha parlà sla poesìa).
- Subbio (sm): sobi da tëssior.
- Subbuglio (sm): batibeuj, arbeuj, confusion, trambust, rabel, ciadk.
- Subire (vt): patì, seufre, soporté, rassegnesse.
- Subitamente (av): zichin zichet.
- Subito, presto (av): don-a, sùbit., ëd longh, dlongh, a l'improvista.
- Sublimare (vt): (chim.) sublimé; (fig.) esalté, magnifiché, porté a lë stèile, sublimé, orienté ij nòstri sentiment anvers quaicòsa 'd pì àut, ch'an consola e ch'an fà sente meno pesant, doloros, lòn ch'i l'oma da passé ancheuj.
- Sublimazione (sf): sublimassion.
- Sublime (agg): sublìm, magnìfich, grand; straordinari; dzur tut, dzor tuti.
- Succedere (vi): pijé ‘l pòst, sucede, ardité, vnì dòp, arlevé; (accadere) rivé, capité, sucede.
- Successione (sf): sucession, sequensa.
- Successivo (agg): ch’a ven dòp, sucessiv; il giorno successivo: ël dì dòp.
- Successo (sm): sucess, riussìa, ésit; (buon successo) bon-a riussìa, bon sucess, bon ésit.
- Suddito (sm): soget, dipendent, sùdit.
- Suddividere (vt): rispartì, sudivide.
- Suddivisione (sf): rispartission. sudivision.
- Sudicio (agg): maunèt, spòrch, anflà, salòp, lurid.
- Sudicione (sm): salòp, crin, porcacion, sporcacion, scroson, gërlon, gërlé.
- Sufficiente (ag): suficient, bastant, bastévol, pro.
- Sufficienza (a ~) (av): pro; "Na tempesta a l'era pro për mandé 'n malora l'arcòrt e magara dovèj fé San Martin"].
- Suggellare (vt): sigilé, sugelé, sarà con ël sigil (cacèt).
- Suggerimento (sm): sugeriment, consej.
- Suggerire (vt): sugerì, dé ‘d sugeriment, consijé, dé ‘d consèj, propon-e.
- Suggeritore (sm): sugeritor.
- Suicidarsi (vr): massesse, suicidesse, anvelenesse, ampichesse, sparesse, pijesse la vita.
- Suicidio (sm) suissidi. suicidi.
- Suocera (sf): madòna.
- Suocero (sm): mëssé, l'amsé.
- Suolo (sm): tèra, seul, teren; suolo pubblico: teren pùblich, seul pùblich; cadere al suolo: robaté për tèra, tombé.
- Superare (vt): superé, sorpassé, passé, oltrepassé, passé danans, passé prima; (sormontare): passé dëdlà, sormonté, dëstravërsé, (vincere): vince, superé. vince
- Superbia (sf): superbia, bòria, babìa. orgheuj, prosopopea.
- Superbo (agg): superbi, superbios, borios, orgojos, orgolios; pien ëd babìa, pien ëd prosopopea; àut a la man; (essere superbo) avèj j’arie àute.
- Superficie (sf): surfassa.
- Superstite (agg): scampà, sorvivù, sopravivù, supersti, supèrstit, supesti.
- Supino (agg): arvers
- Supplicare (vt): supliché (dë), preghé, imploré, scongiuré, arcomandesse.
- Supplire (vt): suplì, sostituì.
- Supporre (vi): (fare una congettura) pensé, giudiché, chërde, figuresse, supon-e, fé cont, buté 'l cas.
- Surriscaldamento (sm): afoagi, foagi, sovra-scaudament, suscaudament.
- Suscettibile (agg): sussetibil; (facile all’offesa) përmalos, moschin, sussetìbil, ombros.
- Suscettibilità (sf): përmalosità, ombrosità.
- Suscitare (vt): dësvijé, anvisché, arlevé, cissé, ansighé, fé nasse, sussité, sturniché, provoché.
- Sussistenza (sf): sussistensa.
- Sussurrare (vi): ciosoné, clusioné, ciusié, bësbijé.
- Sussurro (sm): ciusij, ciosion, clusion, bësbij.
SV
modifiché- Svantaggio (agg): dësvantagi, dzavantagi, disavantagi, dëscàpit.
- Svariato (agg) vari, svarià, dësvarì, dësvarià; (pl.) vàire, tanti, diversi; (ho comperato svariati libri: i l’hai catà vàire lìber).
- Svegliare (vt): dësvijé; dësagé, dës-ciolé, dësgioghé, cissé, issé, ansighé.
- Sveglio (agg): dësvij, dësvijà, dësgagià, ardì, svicc, arbiciolù, pront.
- Svendere (vt): svende, dësvende, liquidé, vende al cost, vende sot cost.
- Svendita (sf) dësvèndita, svèndita, liquidassion; svendita di fine stagione: fé 'l sald ëd fin ëstagion.
- Svettare (vi): (agitare la vetta, detto di alberi) svanté la ponta /la sima; (ergersi) alvesse, ausesse, spiché; (tagliare la cima di un albero) scarvé, scalvé, scopé, scamoté, moché.
- Sviare (vt): dëstravié, dëstorné, devié, buté an sla cativa strà, fé perde la strà.
- Svolazzare (vi): svolaté, volaté, voltolé, virolé.
- Svolazzo (sm): svolatament, svolassà, vòl, vòli; (di vestiti) volan; (di calligrafia) svolass, fris, ricam.
- Svolgere (vt): (sciogliere) dëslié, dëslupé, dësvërtojé; (di matassa) dësdavané; (di gomitolo) dësgrumislé; (di pacco) dëspachëtté, dësfé, dësblé; (di rotolo) dësrolé; (dispiegare) dësfoblé; (svolgere un argomento) traté; (una missione) compì, porté anans.
- Svolgimento (sm): dësvilup, svilup; (di tema e azione scenica) svolgiment.
- Svolta (sf): curva, svòlta, gir; (tornante) torna, torniché, tornant; (complesso di tornanti) scala; (voltata), voltà, girà, voltada, girada, svòlta, virament, girament.
- Svuotare: sveuidé, dësveuidé, veuidé (svuotare la casa) dësbarassé ca.