La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Ebreo/Ebreo 2

Pàgina revisionà

La Bìbia piemontèisa - Ebréo 02

Litra a j’Ebreo

modifiché

Amonission contra lë slontanament da la vrità

modifiché

1A venta donca che nojàutri i fasa ancora pì d'atension a la vrità ch'a l'han mostrane[1], për nen core ‘l risigh dë slontaness-ne[2]. 2Përché 'l mëssage[3] che Nosgnor a l'ha trasmetune pr' ël mojen dj'àngej a l'é sèmper ëstàit ferm e ògni violassion ëd la Lege e ògni assion ëd dzubidiensa a l'ha sèmper arseivù 'l castigh ch'a mérita. 3Nojàutri, donca, coma podrìo-ne scapé dal giudissi s'i lassèisso da banda na salvëssa tant granda? Costa salvëssa, nunsià prima da Nosgnor midem, a l'é stàita pì tard confërmà da coj ch'a l'avìo sentilo. 4Nosgnor a l'ha confërmà 'l mëssage con ëd segn e 'd prodis, con d'ògni sòrt ëd miràcoj, e con ij don dlë Spirit Sant ch'a l'ha fane part coma chiel a l'ha vorsù.

Esposission dël Salm 8: Gesù e 'l destin ëd l'umanità

modifiché

5A l'é nen a dj'àngej che Nosgnor a l'ha sogetà 'l mond arnovà[4] dont ch'i parloma. 6Ant le Scriture cheidun a l'ha rendune testimoniansa cand ch'a l'ha dit: "Còs é-lo mai l'òm, che ti i l'abie da arcordete 'd chiel? Lòn ch'a l'é 'n mortal përchè ti a lo tnissa present? 7Ti 't l'has butalo 'n pòch pì an bass dj'àngej, it l'has coronalo 'd glòria e d'onor, 8it l'has butà ògni còsa sota 'd sò control[5]". Për lòn, se Nosgnor a l'ha sogetaje ògni còsa, sossì a veul dì ch'a l'ha lassà gnente ch'a sìa fòra 'd sò domini. Contut, i l'oma ancora nen vëddù dël tut che tute le còse a sio sogetà a soa autorità[6]. 9Lòn ch'i vëddoma a l'é Gesù, ch'a l'ha arseivù na posission "un pò pì an bass dj'àngej"; e pròpi përchè chiel a l'ha patì la mòrt për nojàutri, a l'é adess "coronà 'd glòria e d'onor". Vera, Nosgnor a l'ha fane la grassia che chiel a patìssa la mòrt për tuti[7].

10Nosgnor, ch'a l'ha creà ògni còsa për chiel midem, a l'ha sernù 'd porté motobin ëd fieuj a la glòria. E a l'era mach giust che chiel a l'avèissa fàit ëd Gesù, pr' ël mojen dij sò patiment, ël condotié[8] përfet, adat a portèje a la salvëssa. 11Tant col ch'a santifica coma coj ch'a son santificà, a ven-o tuti dòi da 'n medésim pare: a l'é për lòn che chiel a l'ha gnun-a onta 'd ciameje ij sò frej. 12Përchè chiel a l'ha dit a Nosgnor Dé: "I nunsiarai tò nòm ai mè frej e it laudrai an mes a la ciambrea 'd tò pòpol[9]". 13E ancora: "I butrai mia fiusa an chiel[10]", visadì, "Mi e ij fieuj ch'it l'has dame[11]". 14Parèj, donca, dàit che ij fieuj a l'han an comun la medésima condission uman-a[12] 'd carn e 'd sangh, ëdcò 'l Crist a l'ha pijà part a costa condission-sì. Përche mach coma n'esse uman chiel a l'avrìa podù anienté 'l podèj dël diav, ël podèj ch'a l'avìa an sla mòrt. 15Mach an costa manera-sì chiel a l'avrìa podù liberé coj ch'a vivìo soa vita antrega coma dë s-ciav për la tëmma 'd meuire. 16I savoma 'dcò che 'l Fieul a l'é nen ëvnùit an agiùt d'àngej; chiel a l'é vnùit për giuté ij dissendent[13] d'Abraham.

17A l'é për lòn ch'a l'era da manca che chiel as fèissa dël tut sìmil ai sò frej, parèj ch'a podèissa esse 'dnans a Nosgnor un gran' sacerdòt misericordios e degn ëd fiusa ch'a fèissa l'espiassion dij pecà dël pòpol. 18Dàit che chiel midem a l'ha passà la preuva dla soferensa, ora chiel a peul giuté coj ch'a son provà.

  1. O "Lòn chi l'oma sentì".
  2. O "për tëmma 'd restene sensa".
  3. O "la paròla".
  4. O "mond a vnì".
  5. O "sota ij sò pé".
  6. 2:6-8 cfr. Salm 8:4-6.
  7. O "për l'antregh", visadì 'l còrp antregh, la cesa, ch'a l'ha daje chiel midem e ch'a n'é 'l Salvator; o "per tuti coj fieuj Dé a porta an glòria (Ebré0 2:10); o "per minca un dij frej che 'l Crist a santìfica e ch'a-j rend ogèt dl'anunsi dl'Evangeli (Ebréo 2:11,12); o "per tuti coj che Dé a l'ha daje da salvé; o "për tuti coj ch'a aparten-o a la smens d'Abraham, an sens ëspiritual, ch'a l'ha pijane la natura (Ebréo 2:16).
  8. O "prinsi", "cap", "capitani" "duerta-pista", "pionié".
  9. Cfr. Salm 22:22.
  10. Cfr. Isaìa 8:17.
  11. Cfr. Isaìa 8:18.
  12. O "a pijo part a la carn e 'l sangh".
  13. O "la smens".