La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Numeri/Numeri 28

Ij nùmer

modifiché
La Bìbia piemontèisa - Numer 28

Oferte ‘d minca dì

modifiché

1Nosgnor a l’ha ‘ncora parlà a Mosè. A l’ha dije: 2“Dà a j’Israelita coste prescrission-sì: ‘Àbie soèn dë smon-me ant ël temp giust l'oferta ch’a l'é dovùa a mi, ij mè nutriment consumà dal feu d’odor agreàbil’. 3Dije ‘dcò: “Costa-si a l’é l’oferta ch’im presentreve minca dì: doi babero d’un ann sensa difèt coma n’olocàust përpetuo. 4Un dij doi i l’ofrireve la matin, l’àutr a la sèira, 5compagnà da n’oferta ‘d tre chilo ‘d fior ëd farin-a ampastà con un lìter d’euli d’oliva vérgin. 6Sto-sì a l’é l’olocàust përpetuo che già a së smonìa an sël Mont Sinai, n’oferta consumà dal feu, n’oferta d’odor agreàbil a Nosgnor. 7A l’oferta dël prim babero i-j giontreve na libassion d’un lìter ëd vin fòrt, ch’a sarà versà ant ël santuari an onor ëd Nosgnor. 8L’àutr babero i lo smonreve a la sèira, ansema a n’oferta ‘d farin-a e a ‘d vin coma ch’a l’era fasse la matin. A l’é n’oferta consumà dal feu, n’oferta d’odor agreàbil al Signor.

Oferte dël Saba

modifiché

9Ant ël dì ‘d Saba i ofrireve doi babero d’un ann sensa difèt, compagnà da n’oferta ‘d ses chilo ‘d fior ëd farin-a ampastà d’euli e ‘d na libassion ëd vin. 10Cost olocàust i lo smonreve tùit ij saba, a lolì a sarà giontà con soa libassion al sacrifissi complet ëd tùit ij di[1].

Oferte dël prim dì dël mèis

modifiché

11Ël prim ëd tùit ij mèis i smonreve an olocàust a Nosgnor doi vailèt già fàit, un moton e set agnej d’un ann ch’a l’abio gnun difèt. 12Për minca na bestia smonùa, i giontreve n’oferta ‘d fior ëd farin-a ampastà con d’euli; n’oferta ‘d neuv chilo për minca ‘n vailèt, ëd ses chilo për moton, 13e ‘d tre chilo për minca ‘n babero. Lolì a l’é n’olocàust d’odor agreàbil al Signor, consumà an sò onor. 14La libassion ëd vin a sarà ‘d doi liter për minca ‘n vailèt, d’un liter e mes për moton e d’un liter për minca ‘n babero. Sto-sì a l’é l’olocàust che tùit ij prim dì dël mèis i smonreve për tùit ij mèis ëd l’ann. 15An pì dl’olocàust përpetuo e dla libassion ed vin corispondenta, i smonreve al Signor un boch an sacrifissi pr’ ël pëccà.

Oferte për la festa ‘d Pasca e dij Pan sens’ alvà

modifiché

16Ël dì ch'a fà quatòrdes dël prim mèis, i selebrereve la Pasca an onor dël Signor[2], 17e ‘l quindes ëd cost midem mèis as anandierà la festa ‘d set dì. Durant coj dì-lì i mangereve ‘l pan sens’ alvà. 18Ël prim dì dla festa a-i sarà n’adunansa santa e i fareve gnun-a sòrt ëd travaj. 19I smonreve coma ‘n sacrifissi brusà ‘n olocàust an onor ëd Nosgnor doi vailèt già fàit, un moton e set babero, ch’a l’abio gnun difèt. 20Për minca na bestia smonùa, gionteje n’oferta ‘d fior ëd farin-a ampastà d’euli; n’oferta ‘d neuv chilo për minca ‘n vailèt, ëd ses chilo pr’ ël moton, 21e ‘d tre chilo për minca ‘n babero. 22Pì che lòn, smon-e ‘n boch an sacrifissi pr’ ël pëccà, coma ‘n sacrifissi d’espiassion a vòst favor. 23Tute coste oferte i -j smonreve an pì dl’olocàust ëd minca matin, ch’a l’é l’olocàust përpetuo. 24I fareve parèj tùit ij dì për na sman-a; i jë smonreve coma d’oferte consumà dal feu, d’odor agreàbil al Signor, an pì dl’olocàust përpetuo e dla libassion ëd vin corispondenta. 25Ël sétim di iv assemblereve an adunansa santa, e an col dì lì i fareve gnun-a sòrt ëd travaj[3].

Oferte dla festa ‘d Pancòsta o dle Sman-e

modifiché

26Ël dì dla festa dle primissie dël camp, quand ch’i smonreve al Signor l’oferta dl’arcòlt neuv, l’é a dì, la festa ‘d Pancòsta, iv assemblereve an adunansa santa, e i fareve gnun-a sòrt ëd travaj. 27I smonreve an olocàust d’odor agreàbil al Signor doi vailèt già fàit, un moton e set babero d’un ann. 28Për minca na bestia smonùa, giunteje n’oferta ‘d fior ëd farin-a ampastà d’euli; n’oferta ‘d neuv chilo për minca ‘n vailèt, ëd ses chilo për moton, 29e ‘d tre chilo për minca ‘n babero. 30Ëd pì, smon-e un boch an sacrifissi d’espiassion a vòst favor. 31I presentreve tute coste oferte, ëd pì dl’olocàust përpètuo, ansem a l’oferta corispondenta ‘d farin-a. Smon-e sèmper ëd bestie ch’a l’abio gnun difèt ansema a la libassion ëd vin corispondenta[4].

  1. 28:9-10 cfr. Maté 12:5.
  2. Cfr. Surtìa 12:1-13; Deuteronòmi 16:1-2.
  3. 28:17-25 cfr. Surtìa 12:14:20; 23:15; 34:18; Deuteronòmi 16:3-8.
  4. 28:26-31 cfr. Surtìa 23:16; 34:22; Deuteronòmi 16:9-12.