La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Amos/Amos 5

La Bìbia piemontèisa - Amos 05

Amos modifiché

5 modifiché

La mòrt a l'é davzin-a a rivé modifiché

1Scoté costa canson da mòrt che adess i vado a canté, famija d'Israel: a trata 'd vojàutri. 2La giovnëtta[1] Israel a l'é tombà e as riausserà mai pì. A l'é dëstèisa[2] për tèra e a-i é gnun ch'a peuda giutela arlevesse.

3Parèj a dis ël Signor Dé: “Për la famija d’Israel la sità ch’a seurt për combate con mila òm, a në restrà mach con sent; la sità ch’a seurt për combate con sent òm, a në restrà mach con des.

4Parèj a dis Nosgnor a la famija d’Israel: “Sërcheme, parèj ch’i peusse vive! 5Sërché nen Betel! Andé pa a Ghilgal! Fé nen un viagi fin-a a Beer Sheba! Përchè la gent ëd Ghilgal a sarà portà ‘d sicur an esili, e Betel a sarà dëstruvìa[3].

6Sërché ‘l Signor parèj ch’i peusse vive! Sedësnò chiel a vnirà tanme ‘n feu che tut sùbit a pija fòrsa e a brusa tuta la cà ‘d Giusèp. Ël feu a consumrà tut e gnun a sarà bon a dëstisselo, parèj che Betel a sia salvà. 7J’Israelita a cambio la giustissia an cheicòsa d’amèr tanme l’absanta, a campo a tèra lòn ch’a l’é giust e bon. 8A-i é cheidun, nopà, col ch’a l’ha fàit le costeilassion dle Pléiade e dl’Orion[4], ch’a peul cambié ‘l top ëd la neuit ant ël ciair ëd la matin e la lus dël di ant la neuit. Chiel a ciama ‘nsema j'eve dij mar e a-j'arvërsa an sla surfassa dla tèra. Ël Signor a l’é sò nòm. 9Tanme na lòsna chiel a càusa la distrussion ëd coj ch’as chërdo fòrt, parèj che fin-a le fortësse a dròco an ruin-a. 10J’Israelita a l’han an ghignon coj ch’a ministro la giustissia a le pòrte dla sità; a mepriso chicassìa che mach a parla con onestà. 11Për ël fàit ch'i feve paghé ‘d taje an sl’arcòlt ai pòver e i pretende da lor d’ampòste an sò forment, i podreve pi nen vive ant le ca ch’i l’eve fabricà con pere sislà, nì i beivreve ‘l vin ëd le bele vigne ch’i l’eve piantà.

12I conòsso bin (i lo peule pa stërmé a mi) ij vòstri crìmen: as peulo gnanca numeré. I l’eve moltiplicà ij vòstri pecà. I deve ‘l torment ai nossent, i ciapeve ‘d present, i arnegheve la giustissia ai bzognos a le pòrte dla sità. 13Coj ch’as chërdo furb a fan visa ‘d nen cand che tut lòn a càpita. A son ëd temp pròpri gram.

14Sërché ‘l bin e nen ël mal, parèj ch’i peusse vive! Antlora Nosgnor, Dé dl'Univers, a sarà përdabon con vojàutri, com’ i dise che chiel a sia. 15Avèj ‘n ghignon lòn ch’a l’é mal. Mandé anans la giustissia a le pòrte dla sità. A peul d'esse che ‘l Signor, Dé dl'Univers, a l’avrà pietà ‘d lòn ch’a resta ‘d Giusèp.

16A càusa dij pecà d’Israel, sossì a l’é lòn che Nosgnor, Dé dl'Univers, el sovran, a dis: “An tute le piasse dle sità a-i sarà ‘d gent ch'a fà plenta, an tute le strà dle sità a-i sarà ‘d gent ch’a piorerà ëd deul për ij mòrt. A diran ai travajeur dle campagne ‘d lamentesse e ai professionista dël deul ëd fé ‘d pior. 17An tute le vigne a-i saran dle complente, përchè mi i passerai ‘n mes ëd vojàutri”.

Ël Signor a së speta giustissia modifiché

18Trist a coj ch’a l’han anvìa dël Di dël Signor! Përchè mai i veurerìa che ‘l Di dël Giudissi a vnèissa? Col di-lì a sarà ‘n di ‘d top, nen un di ‘d lus! 19Ël disastr a podrà nen esse schinà! A sarà tanme n’òm ch’a scapa da ‘n leon mach për andé ancontra a n’ors! Vardé col òm ch’ a së stërma ant na cà, ch’ a pògia na man a ‘n mur e ch’a l’é mordùa da na serp velenosa! 20Vojàutri i rendeve pa cont ch’ ël Di dël Signor a porterà ‘d top e pa ‘d lus, në scur afros e pa na ciaira lus!

21I l’hai ‘n ghignon vòstre feste! I l’hai gnun piasì 'd vëdde vòstre radunanse religiose! 22Bele s’ i portèisse a l’autar për fem-ne n’oferta dij sacrifissi complèt e dj’oferte ‘d gran, i në sarìa pa sodisfàit. I vardrai nen con favor ij vailèt a l’angras ch’i podrie sacrificheme com’ assion ëd grassie[5]. 23Feme pa pì scoté ‘l rabel dij vòstri càntich religios. I veui pì nen scoté la musica dij vòstri strument a l’arch. 24Pitòst, che la giustissia a scora tanme ‘n fium, la dritura tanme ‘n torent ch'a ven-a mai sèch. 25Famija d’Israel, i l’eve pa portame ‘d sacrifissi e d’oferte antant che i j’ere për quarant’ agn ant ël desert. 26Al anvers, i l’eve portà ‘n procession le mistà ‘d Sicot, vòstr rè, e Chijon, la stèila ‘d vòstr dio, lòn ch’i l’eve fabricave. 27Për lòn iv farai andé an esili dë dlà ‘d Damasch” A lo dis Nosgnor, ch'a l’é ciamà ‘l Dé dl'Univers[6].

Nòte modifiché

  1. O "vèrgin".
  2. O "bandonà".
  3. O: “a vnirà esse 'n leugh andoa ‘l disastr a foson-a”.
  4. Cfr. Giòb 9:9; 38:31.
  5. 5:21-22 cfr. Isaia 1:11-14.
  6. 5:25-27 cfr. At 7:42-43.