La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Samuel/1 Samuel 13
1 Samuel
modifiché13
modifichéSaul a faliss Nosgnor
modifiché1Saul a l’era già n’òm fàit[1] cand ch’a l’é 'ncaminasse a serve coma rè e a l’ha governà Israel për quarant’agn[2]. 2Da tut Israel Saul a l’é sernusse tremila òm. Doimila a stasìo con Saul a Micmas e an sla colin-a 'd Betel; j'àutri mila a l'ero con Giònata a Ghibea ant ël teritòri 'd Beniamin. la rimanensa dël pòpol a l'ha mandalo a ca[3].
3Giònata a l’ha anientà ‘l dëstacament dij Filisté ch’a-i j'era a Ghibea, e ij Filisté a son ëvnùit a savèjlo. Anlora Saul a l’ha fàit core la neuva[4] për tut ël pais përchè tuti j’Ebreo a në fusso a conossènsa. 4Parèj che tuti j’Israelita a l’han savù che Saul a l’avìa anientà la guarnison dij Filisté e che për lòn ij Filisté a l'ero anghignonàsse[5] con Israel! Ëd conseguensa, tut ël pòpol a l’é radunasse a Ghilgal për giontesse a Saul ai sò órdin. 5Ëdcò ij Filisté a son mobilitasse për feje guèra. A l’avìo tremila chèr ëd guèra con soe dotassion, an tut ses-mila òm e na fanterìa tant numerosa coma ij granin ëd sabia an sla riva dël mar. Ij Filisté a son montà për acampesse a Micmas, a levant ëd Bet-Aven. 6J’Israelita a son vedusse perdù përchè parèj a l’ero stàit ansercià e a son andàit a stërmesse ant le balme, ant le boschin-e, an cò dle colin-e e ant le sisterne. 7Dj'Ebreo a l'han fin-a passà 'l fium Giordan fin-a al teritòri ëd Gad e ‘d Ghilead.
Për antant, Saul as bogiava pa da Ghilgal. Tuti j'òm dl'armeja che a l'ero con chiel a l'ero sbaruvà e a l'han ancaminasse a chitelo. 8Chiel a l’ha spetà set di, ch’a l’era ‘l termo fissà da Samuel[6], ma Samuel a rivava pa a Ghilgal e 'l pòpol as dësperdìa sèmper ëd pì. 9Parèj che Saul a l'ha dit ch’a-j portèisso le vìtime për l’olocàust e pr’ ij sacrifissi ‘d comunion, e chiel midem a l'ha smonù l’olocàust.
10A l'avìa ancora nen finì 'd fé l'ofertòri, ch’a l'é rivà Samuel. Saul a l'é surtì për ancontrelo e salutelo. 11Ma Samuel a l'ha dije: "Còs has-to fàit?" Saul a l'ha rëspondù: "Ant ël moment che i l'hai vëddù che 'l pòpol as ancaminava dë slontanesse da mi, che ti 't rivave pa ant ij termo convnù e che ij Filisté a l'avìo concentrà a Micmas l'armeja, 12i l’hai dime: “Ora ij Filisté a vniran giù contra 'd mi a Ghilgal e mi i l'hai pa ancora pasià Nosgnor për trové sò favor. Përparèj che i son sentume obligà a smon-e l’olocàust”. 13Samuel a l’ha rësponduje: “Tl’has fàit n’eror grev da fòl! Ti 't l'has pa ubidì a l’órdin che Nosgnor a l'avìa date. Se 't l'avèisse scotà, Nosgnor a l’avrìa stabilì për sèmper toa dinastìa për regné dzora d’Israel! 14Nopà, toa casà a l’avrà pì gnun séguit! Nosgnor a l'é già sërcasse n'àutr ch’a sia conform a sò cheur[7] e a l'ha destinalo a esse sovran ëd sò pòpol, dagià che ti 't l'has pa fàit lòn che chiel a l'avìa comandate ‘d fé".
15Anlora Samuel a l’é andass-ne da Ghilgal anvers Ghibea, ant ël teritòri ‘d Beniamin. Lòn ch’a restava dl’armèja a l’é montà con Saul a giontesse a j’àutri combatent: as tratava apopré 'd sessent òm. 16Saul e sò fieul Giònata, con j’òm ch’a-j restavo, a l’ero acampasse a Ghibea ant ël teritòri ‘d Beniamin, mentre che ‘l campament dij Filisté a l’era a Micmas. 17Ore, dal camp dij Filisté a son surtìe tre companìe ‘d vastador: la prima a l’ha ciapà la diression d’Ofra anvers ël pais ëd Sual; 18l’àutra a l’é portasse anans vers Bet-Oron, e la tersa a l’ha pijàit ël camin ch’a sovrasta la Valada dle Iene[8], anvers ël desert.
19An col’ época, an tut ël pais d’Israel a-i j'era gnun fré, përché ij Filisté a disìo: “Che j’Ebreo a l’abio gnun-a possibilità ‘d forgesse dë spa o ‘d lanse!”. 20Parèj che j’Israelita a dovìo andé dai Filisté për fesse molé mincadun soa slòira, sò trent, sò assul o soa amsòira. 21La forgiadùra a costava doi ters ëd sicl për le slòire e ij trent, un ters ëd sicl për ij piolèt e për molé le faussìe. 22Parèj che, rivà 'l di dël combatiment ëd Micmas, an tra tuta la gent che a l'era con Saul e Giònata, a l'é pa trovasse nì na spa nì na lansa, ma a-i j'avìo mach Saul e Giònata sò fieul.
23Un distacament ëd Filisté a l'é andàit a ocupé 'l vàlich ëd Micmas.
Nòte
modifiché- ↑ O “a l’avìa trant’agn”. Ant ël test ebràich a l'é nen vàire ciàir ël nùmer dj'agn, ch’a manca 'd pianta ant la version Greca: ëd congetùre stòriche a l'ha dàit la rësolussion ëd trant'ani d'età e quarant'ani ëd regn.
- ↑ Ëdcò ambelessi ël nùmer precis a l’é nen ciàir. At 13:21 a dis: “Peui a l’han ciamà ‘d podèj avèj un rè, e Nosgnor a l’ha daje Saul, fieul ëd Chis, n’òm ëd la tribù ‘d Beniamin; e a son passaje quarant’ agn”.
- ↑ O “mincadun a soa tenda”.
- ↑ O “a l’ha fàit soné dël còrn”.
- ↑ Let. “a son dventà tanme na spussa pr’ ij Filisté”.
- ↑ Cfr. 1 Samuel 10:8.
- ↑ Cfr. At 13:22.
- ↑ O “Val ëd Seboim”.