La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Neemia/Neemia 6

Neemìa modifiché

 
Pàgina arvëdùa da Majo Galin-a

6 modifiché

A séguita l’oposission a l’arcostrussion modifiché

1Sanbalat, Tobia, Ghesem l'Arab e j'àutri nòstri nemis a son vnùit a savèj che nojàutri i l'avìo finì la riparassion ëd le muraje. Tute le doverture a l'ero stàite rangià e a mancavo mach pì le granghìe a le pòrte. 2Sanbalat e Ghesem a l'han anvitame për parleme a Chefirim, un pais ant la comba d'Ono. Ma a l'era un trabucèt për feme dël mal. 3Parèj che mi i l'hai mandaje 'd nunsi a dije: “Mi i son angagiame ant un travaj avosà e i peus pa vnì: i vorerìa nen trascurelo an vnisend da vojàutri”. 4Lor për quat vire a son andàit anans a contateme, ma mi i l'hai sempe rësponduje l'istess. 6Për la quinta vira Sanbalat a l'ha mandame un sò assistent con na litra doverta an man. A l'era scrivùa con ste paròle:

6“A cor vos an tra le nassion e a l'é stame confermà da Ghesem, che ti e ij Giudé i l'eve l'antension d'arvireve; a l’é për costa rason che voi i sarìe darera a restauré ij bastion. Apress, e sempe conform a lòn ch'as dis, ti 't vorerìe vnì a esse rè 'd lor. 7Nen mach, ma ti 't l'avrìe già stabilì ëd profeta che a nùnsio an Gerusalem a tò favor: ‘Nojàutri i l'oma un rè an Giuda!” Ste vos a rivran ëd sicur a j'orije dël sovran. Donch, ora ven e parloma 'd tut sòn”.

8Ma mi i l'hai faje rësponde: “Le còse a stan nen com it l'has scrivù: a son dicerìe ëd toa imaginassion”. 9Ore, tuti costi-sì a sërcavo d'ësburdine, an pensand: “Soe man a chiteran ëd travajé e parèj as farà pì nen”. Nompà, mi i son andàit anans ancor con pì ìmpit.

10Peui i l'hai ciapà la residensa ant la ca 'd Semaia, fieul ëd Delaia, ël fieul ëd Metabel. Chiel a l'era confinà a soa ca. A l'ha dime: “Va a stërmete ant ël Templ ëd Dé, drinta al Santuari. Nojàutri i sareroma da bin le pòrte, përchè vniran për massete: òhi, pròpi sta neuit a voreran massete”.

11Ma mi i l'hai arpiàit: “A dovrìa n'òm parèj ëd mi scapé për salvesse? Un che a l'é pa ‘n sacerdòt, com i son mi, a podrìa intré ant ël Templ e seurte viv? Nò, mi i intrerai pa!”. 12Anlora i l'hai capì che a l'era nen ëstàit mandà da Dé e a l'avìa parlà parèj përchè al sòld ëd Tobia e Sanbalat. 13A l'avìa stërmame, përchè mi, sesì d'ësparm, i fèissa an manera 'd buteme da la part dël tòrt. parèj che lor a l'avrìo avù un pretest për dësonoreme e screditeme.

14Nosgnor, mè Dé! Arcòrdte ‘d com a l'avìo fàit Tobia e Sanbalat, ma avìsnte 'dcò dla profetëssa Noadia e dj'àutri profeta che a sërcavo d'ësbaruveme!

A la fin l’arcostrussion ëd le muraje a l’é completà modifiché

15Ël di che a fà vintessinch dël mèis d'Elul, le muraje as podìo disse finìe: a l'era andaie sinquantedoi di. 16Cora che a l'han savulo ij nòstri nemis, tute le nassion dj'anviron a son dëscoragiasse, arconossend che 'l travaj a l'era fasse con l'agiut ëd Dé[1].

17Contut, an tuti coj sinquanta di, vàire litre a son ëstàite scambià an tra Tobia e le përson-e ‘d riguard dij Giudé. 18An Giudèa chiel a l'avìa vàire amis, përchè a l'era gënner ëd Secania, fieul d'Ara, e sò fieul Jonatan a l'avìa marià la fija 'd Mesulam, fieul ëd Berechìa. 19Nen mach, ma dëdnans ëd mi lor a lo laudavo për soe bon-e qualità arferéndje peui lòn ch'i l'avìa rëspondù. D'àutra part, Tobia andasìa anans a vorèj sburdime.

Nòte modifiché

  1. Ebràich: "a l'ero motobin tombà  [visadì a son ëstàit campà giù] a sò euj". Për lòn a-i é chi a sugeriss ëd cambié la letura dël TM, וַיִּפְּלוּ (vaijiplu) an וַיִּפָּלֵא (vaijippaleʾ, "a l'é stàit motobin strasordinari a sò euj."