La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Malachia/Malachia 1

La Bìbia piemontèisa - Malachia 1

Malachìa modifiché

1 modifiché

Tìtol modifiché

1Sossì a l'é 'l mëssagi che Nosgnor a l'ha adressà a Israel për ël mojen dël profeta Malachìa[1].

Nosgnor a preferiss Giacòb modifiché

2Nosgnor a dis: “I l’hai vorsuve bin. Tutun, vojàutri i rësponde: ‘An che manera l'has-to vorsune bin?’. Steme a sente, i lo diso mi, ël Signor: Esaù e Giacòb a l’ero ‘d frej, ma mi i l’hai vorsù bin a Giacòb, 3i l’hai preferilo a Esaù. Dle soe montagne i l'hai fane un pòst desolà; ëd soa ardità, pasturagi për siacaj dël desert[2]". 4E se j’Edomita a diso: ‘Nojàutri i soma stàit dësblà, ma i drisseroma torna nòstre ruin-e’, parèj i diso mi, ël Signor ëd l’Univers: "Ch’a-j fabrichèisso pura, e mi i camprai torna giù lòn ch’a l’han fàit! A rivran a dì ‘d lor midésim: ‘Sto-sì a l’é ‘n pais colpèivol, a l’é ‘n pòpol ch’a l’ha provocà për sèmper l’andignassion dël Signor’. 5Ij vòstri euj a lo vedran e i direve: ‘Nosgnor a l’é grand fin-a pì dëdlà dël teritòri d’Israel[3]!”.

Dij sacerdòt andegn modifiché

6A vojàutri, ij sacerdòt, ch'i dëspresieve mè nòm, mi, ël Signor ëd l’Univers, iv diso: ‘Un fieul a onora bin sò pare; un servent a l'ha bin tëmma 'd sò padron. Ma se mi i son pare, dova ch’a l'é l'onor ch'a më speta? S’i son padron, andova é-lo ‘l rispet ch’a l’é dovume? Ma voi i dise: ‘An còsa i l'oma dëspresià tò nòm?’ 7Steme a sente: A l'é che voi i smon-e ansima mè autar d’aliment pa degn. E ancora vojàutri i ciame: “Che mai han-ne 'd pa degn?’. Vojàutri i pense che la tàula ‘d Nosgnor a sia na tàula qualsëssìa! 8Ore, cand ch’i pòrte pr’ ij sacrifissi ‘d bestie bòrgne, loli vë smija-lo bin? Prové ‘n pò a porteje ai tò governator! It vedras se a j'agradis, e se at sarà arconossent[4]! I lo diso mi, ël Signor ëd l’Univers. 9Nen mach, ma dòp ëd lòn che vòstre man a l'han fàit, iv n'ancale ancora 'd supliché 'l Signor ëd compassioneve! Chërdeve për lòn d'esse agradì a chiel? I lo diso mi, ël Signor ëd l’Univers.

10A sarìa mej che cheidun ëd vojàutri a sarèissa le pòrte dël Templi! Parèj i andrìe pa a visché 'l feu 'd mè autar a dzoneus! Mi i l'hai gnun piasì an vojàutri e i agradisso nen ëd pianta j’oferte ‘d vòstre man. I lo diso mi, ël Signor ëd l’Univers.

11Përchè dal Levant al Ponent, tùit ij pòpoj a arconosran che mè nòm a l’é grand. Ancens e oferte pure a saran smonùe daspërtut a mè nòm, përchè mè nòm a sarà grand an tra le nassion. I lo diso mi, ël Signor ëd l’Univers. 12Vojàutri, contut, i profan-e mè nòm an pensand che la tàula ‘d Nosgnor a sia na tàula qualsëssìa, e ch’a l’àbia gnun-a 'mportansa lòn ch’as pòrta. 13I gionteve: ‘Che ‘d fatiga lòn ch’i foma!’ I lo diso mi, ël Signor ëd l’Univers. Vojàutri i më smon-e 'd bestie con ëd difèt, sòpe e malàvie, e im jë pòrte an oferta. Miraco ch'i peuss-ne agradije da vòstre man? I lo diso mi, ël Signor. 14Ch’a sia maledì, col che an sò strop, a l'é padron d'un mas-cc che a l'ha dàit an vot, e che nopà, an sacrìfica na bestia tocà. Përchè mi son un gran Rè, e mè nòm a l'é considerà afros an tra le gent. I lo diso mi, ël Signor”.

Nòte modifiché

  1. Ël nòm ebràich Malachì(a) a podrìa dcò esse voltà an "mè nunsi", visadì nen tanme nòm personal.
  2. 1:2-3 cfr. Roman 9:13.
  3. 1:2-5 cfr. Isaia 34:5-17; 63:1-6; Geremìa 49:7-22; Esechiel 25:12-14; 35:1-15; Amos 1:11-12; Abdìa 1-14.
  4. Cfr. Deuteronòmi 15:21.