Vittorio Bersezio/Le miserie 'd monsú Travet/pàgina 07

Le miserie 'd monsú Travet
Vittorio Bersezio
Artorn - La grafìa a l'é nen cola moderna ma cola dovrà dal Bersezio.

Sena sesta

Brigida con un cavagn al brass a intra sghignassand con Barbarot e detti.

BRIGIDA Ah! Ah! Chiel a l'ha veuja d'rije, monssú Barbarot.

BARBAROT I j dio ch'i son capace d'portela chila e 'l cavagn (a fa për ciapela).

BRIGIDA Ciuto! A j'è monssú e madama.

BARBAROT (Contagera! ij padron).

MADAMA TRAVET J'eu già dive tante volte che a m'piaso nen côle familiarità con ij fieui...

BARBAROT Mi i son pa un fieul... cioè i veui dí che coma vsin... I sôma trovasse su d'la scala ch'i montavo ansema... Dël rest chila a sta ben, madama, e chiel d'co, monssú Travet?

TRAVET Sí, grassie (a stranua).

BARBAROT Salute.

BRIGIDA Prosperità.

TRAVET Grassie. Com'elo ch'i seve vnua cosí tard?

BRIGIDA Tard? A l'è pa niente tard. I son dësgagiame tut lon ch'j'eu podú... J'eu sempre corú, e con la fioca s'le spale, j'assicuro c'a l'è pa un piasí...

TRAVET Coma! A s'è butasse a fioché?

BARBAROT Largh coma la man.

BRIGIDA E da sí a Porta Palass a j'è un bel tir d'lenga, e a fesse serve a j na veul!. A j'è 'na confusion a côl seralio!... Mi peui i son pa d'côle c'a pio macasia lon c'a j dan: mi i guardo ben e i mërcando...

TRAVET (volend interompe) Van ben...

BRIGIDA Ancheuj peui j'avia tante cose da pié. J'eu sí un cavagnon c'a taja 'l brass a portelo; e a fé tute ste scale j'assicuro c'a j'è nen da rie: a j'è pi d'sent scalin, e mi j'arivo sí an sima ch'j'eu pi nen d'fià.

BARBAROT (A s'n'acors).

BRIGIDA E ancora stamatin 'l pruché a l'ha fame speté côl poch e côl pro. (Madama contrarià a j fa d'segn).

TRAVET 'L pruché! Cosa ch'i seve andaita a fé dal pruché? I seve pa 'ndaita a feve fé la barba!

BRIGIDA O no sgnor. A l'è madama c'a l'ha mandame.

TRAVET Ti?

MADAMA TRAVET (Che gofa!) Sí, a l'è 'na cosa da niente... A l'è për un vaset d'pomada.

BRIGIDA E për 'na tërssa finta e ij coch...

MADAMA TRAVET Adess a l'è nen 'l moment d'parlé d'ste robe.

BRIGIDA No sgnora. Ma mentre ch'i m'n'arcordo, ij direu che 'l pruché a m'ha dime c'a fasia tranta lire e c'a feissa 'l piasí d'paghelo.

TRAVET (Tranta lire! Che d'dnè sgairà!).

MADAMA TRAVET Va ben, va ben... Ma monssú Barbarot a sarà vnú për parlete a ti, Travet.

BARBAROT Sí sgnora, a l'è vera... Prima d'tut già për ciamé d'soe neuve... Chiel a m'smia un po' anfreidà...

TRAVET Già; ma a l'è pa niente.

BARBAROT C'a suda: a j'è niente d'mei për j'anfreidor che sudé.

BRIGIDA Monssú, veullo ch'ij daga 'l cont?

TRAVET A j'è temp. Andé a porté côla roba an cusina.

BRIGIDA Sí sgnor.

TRAVET E fé subit 'l cafè.

BRIGIDA Sí sgnor (via).

TRAVET Dunque, monssú Barbarot?

BARBAROT Eco...

MADAMA TRAVET Mi ij lasso an libertà.

BARBAROT No, no, i la prego, madama; i desidero giusta racomandeme d'co a chila.

MADAMA TRAVET A mi?

BARBAROT Monssú Travet, chiel a sa che mi i son stofi d'fé 'l sostituí procurator.

TRAVET Sí: a m'ha già dimlo varie volte.

BARBAROT Côi prinsipai a son indiscrete coma tut: a veulo fene travajé... J'eu pensà d'feme d'co mi impiegato e j'eu dait 'na suplica për intré a côl ministero c'a j'è chiel.

TRAVET Oh'n'autra!

BARBAROT Sí sgnor.

TRAVET Chiel a veul fesse impiegato për travajé pi poch. Ma salo nen c'a j na j'è 'na part d'ij impiegati c'a travajo coma d'martiri?

BARBAROT I lo seu pro, ma mi i guardreu d'buteme da l'autra part. Basta. Adess i dio a chiel sossí për rie; ma se mai i riesso, a vëdrà ch'i fareu me dover... E i son vnú apunto a preghelo chiel, e d'co chila madama, d'apogieme un poch.

TRAVET Mi! E coma veullo ch'i fassa?

MADAMA TRAVET E mi, cosa ch'j'eu da 'ntreje?

BARBAROT C'a l'abio passiensa un moment che an doi parole ij lo spiego. Mia nomina a dipend tuta da so cap d'division, monssú Travet, e mi i seu che lor a son motoben ligà con chiel, che sor comendator a ven soens a visiteie bele sí, e c'a l'ha për lor una considerassion tut a fait special. Se lor dunque, se chiel monssú Travet, se chila madama a l'aveisso la bontà, cosí, ciaciarand d' 'na cosa e d' 'n'autra, d'fé tombé 'l discors su mi e su mia domanda e d' dí quaicosa an me favor. I seu che 'l comendator a l'è 'n om d'prinssipi sever, forse un po' bigot...

MADAMA TRAVET No sgnor. A l'è 'n om comasdev c'a l'ha d'religion e d'bon costum.

BARBAROT A l'è lon ch'i volia dí. E ben, s'a ij feisso 'ntendi che mi i son un brav fiolass, con 'na bona condotta... Përchè an fatti a l'è peui parei, sanne. I son un po' sventà, sí a l'è vera... un po' mat, magara... un fieul alegher... ma a san 'l proverbi, chi c'a l'è alegher a l'è bon, e an fond i son un bon diavo c'a l'è nen capace d'fé mal a 'na mosca.

TRAVET No sicura: i seu ben c'a l'è parei, ma a l'ha un gran difett, e che ant un impiegh a podria porté d'pregiudissi a chiel e a d'autri.

BARBAROT Mi! Cosa c'a l'è?

TRAVET A l'è che... a s'ofend pa s'i j parlo da bon amis?

BARBAROT No, no: c'a parla pura senssa gena.

TRAVET A l'è un ciaciaron c'a sa nen moderé côla benedetti lenga, e patatich e patatach a dis tut lon c'a j ven an boca, a ripet tute le ciancie c'a cheui përlí, a na inventa chiel për mostresse un bel spirit e a guarda nen d'compromëtte magara 'l terss e 'l quart...

BARBAROT Cosa! A j smia che mi?

TRAVET S'a s'emendeissa d'côl difett, chiel a saria un d'ij fieui i pi amabij. A manca nen d'spirit e d'bele qualità, e a podria speré d'fé 'na bela cariera. E c'a s'n'arcorda ben, tuti côi ciaciaron për drit e për travers, a j'ariva un dí c'a s'n'acorso d'avei fait d'mal senssa voleilo e c'a s'pentisso trop tard d'nen avei savú tni la lenga a cà.

BARBAROT (Eh! a j'è pa d'mal; I son già piame 'na bela predica). Monssú Travet, a vëdrà che d'oravanti mi i sareu ant tute mie parole la prudenssa përsonificà. I spero che chiel vorrà nen rifudeme antant so apog.

TRAVET I lo daria ben volonté s'a valeissa quaicosa: ma coma veul-lo ch'j'ancala a racomandelo ad un cap d'division? Le racomandassion a s'fan a j'uguai o a j'inferior, mai a un superior!...

BARBAROT Un superior c'a j'è amis!

TRAVET Amis! J'ancalo nen a usé côla parola, parland d'sor comendator.

BARBAROT Ma anfin...

TRAVET A l'è inutil c'a insista. Mi j'eu nen la costuma d'dí no, quand ch'i peus fé sí. Dunque c'a m'na parla gnanca pi.

BARBAROT (Malgrassios!) Ma almen chila, madama... Una parolina dita da 'na bela sgnora a fa effet d'pi che...

MADAMA TRAVET Oh! mi i m'méscio nen ant côle cose lí, d'sicura.

BARBAROT (J'eu capila. I vaito 'l comendator, e quand ch'i lo vëda a vni bele sí, i veno mi a racomandeme da mi). C'a dia, monssú Travet, c'a m'fassa almeno 'l piasí d'guardé che strà c'a l'ha fait mia suplica, e s'i peuss avei quaich speranssa.

TRAVET Lolí sí: i peuss felo e i lo fas ben volonté. I m'informreu a l'ufissi, e se chiel a passa là ancheuj i chërdo ch'i savreu dije quaicosa.

MADAMA TRAVET Ma dis, Nassio, I t'vas peui trop tard stamatin a l'ufissi.

TRAVET I speto mach sta stissa d'cafè. T'sas che s'i lo pio nen i stagh a males tut 'l dí... Stamatin i son già 'nfreidame come un can.

BARBAROT Mi i j lasso an libertà. Cerea, madama (via).

TRAVET Dunque, Brigida? I seve o i seve nen?

BRIGIDA (da 'ndrinta) I vad. (Fora) Cosa c'a comanda?

TRAVET E sto cafè?

BRIGIDA Sí! a j veul autr! 'L feu a l'era dëstiss, e dnanss che la cafétiera a beuja a j va mes ora.

TRAVET Eh là! Passienssa. J'andreu via senssa pielo... J'eve ancora avanssà d'dnè d'an piassa?

BRIGIDA Oh! sí sgnor. (Sërcand ant la sacocia dël faudal) J'eu avanssà tut so.

TRAVET E ben demje sí, j'eu giusta d'bsogn d'moneda.

BRIGIDA C'a pia.

TRAVET Tut son a l'è ses sold!

BRIGIDA Sí sgnor.

TRAVET Ma j'eu dave set lire...

BRIGIDA A j'è 'ndaje tut.

TRAVET Bosaron! I podôma pa spende tut lon noiaitri!

BRIGIDA J'avia tante cose da pié... A l'è tut car c'a fa sgiaj! Carn, euv, butir...

TRAVET Se d'butir i n'eve mach piane l'autr dí.

BRIGIDA Ah! sí sgnor; ma vëdlo... a l'è che... jer a j'è vnuje 'l gat, a sa ben côl gatass sí d'ij vsin, e a l'ha bërlicamlo.

TRAVET Eh! fé atenssion... Ma con tut lon a m'smia che set lire a sio trop!... Adess j'eu pressa, ma quand ch'i vnireu a cà i m'dareve 'l cont.

BRIGIDA Coma! Elo c'a s'fida nen d'mi?

TRAVET I m'fido, ma a m'è pi car vëde ciair ant mie cose.

BRIGIDA Cosa chërdlo? Ch'i sia 'na ladra forsse?

TRAVET I dio pa lon...

BRIGIDA I son 'na fia onesta, salo! I son già staita ant tante cà, e c'a valio un po' pi che côsta e che a m'dasio an man un po' pi d'dnè d'lon c'a m'dà chiel, e a j'è mai gnun c'a l'abia podú dí tant parei d'mi.

TRAVET Tant mei, tant mei, ma...

BRIGIDA E për la fedeltà, I m'na vanto, a j'è gnun c'a peussa steme dnanss...

TRAVET A sarà...

BRIGIDA E i tolero pi tost qualunque cosa che d'esse sospetà; e se a son nen content d'mi...

TRAVET Là finila...

BRIGIDA Mi i stagh pa vaire a gaveje l'incomod.

MADAMA TRAVET Sté ciuto 'na volta.

BRIGIDA No sgnora ch'i veui nen sté ciuto. Chërdne ch'i sia ambrojà a trouveme d'padron? J'eu tuti ij dí d'gent c'a m'stan apress a ofrime ij mei post d'Turin.. e mach jer bele sí sota la marghera a l'ha proponume la cà d'un cavajer, dova c'a j'è domesti e carossé...

TRAVET Basta, basta, bosaron! Dème sí me capel e 'l parapieuva.

BRIGIDA (a va a pieie ant un canton) E a bsogna nen chërdsse, përchè ch'i son 'na povra fia, d'podeime mal pressié ch'i son bona a dí mia rason...

TRAVET I lo vëddo, i lo vëddo... Guardé ch'i m'guasti me capel. Dèlo sí... Sà côl parapieuva... Sporsíme côl feui d'carta rolà c'a j'è sul taolin.

BRIGIDA Dova?

TRAVET Lí sul taolin... I seve vnua borgna?

BRIGIDA Sí a j'è niente.

TRAVET O 'n'autra! (A va chiel). Bosaron! Dov'elo andait! J'eu butalo mi sí 'nsima. A l'è un travaj c'a pressa: i son stait su fina mes bot staneuit për finilo. (A cerca da tute part). E cosa ch'i sté lí piantà a guardeme? Agiuteme almen a sërchelo.

BRIGIDA I lo vëddo nen da gnune part.

TRAVET Astu nen vëdulo ti, Rosa, côl papè?

MADAMA TRAVET Mi no. A l'è 'l prim moment costsí ch'i veno d'd'sà.

TRAVET Voi j'eve tocà niente sí 'nsima?

BRIGIDA Mi no.

TRAVET A j'andaria ancora côla, ch'j'aveissa përdulo! Forse Maríanin a l'avrà ardrissalo. Marianin, Marianin!