Lenga piemontèisa/Gramàtica piemontèisa/Morfologìa/Përnòm/Përnòm përsonaj
Përnòm përsonaj
modifichéIj përnòm përsonal a son coj ch'a peudo pijé 'l pòst dël nòm ëd chi a parla (prima përson-a singolar e plural), ëd chi a scota (sconda përson-a singolar e plural), ëd col, cola, coj o lòn ch'as na parla (tersa përson-a singolar e plural).
Përnòm përsonaj verbaj
modifichésingular | plural |
---|---|
mi (io) | noi - nojàutri (noi) |
ti (tu) | voi - vojàutri (voi) |
chiel (lui, egli, esso) | lor - loràutri (essi, coloro, loro, esse) |
chila (lei, ella, esso) |
Danans ai verb ij përnòm përsonaj as ardobio parèj:
esempi | |
---|---|
mi i | mi i mangio (io mangio) |
ti it | ti it lese (tu leggi) |
chiel a | chiel a scriv (egli scrive) |
chila a | chila a scriv (lei scrive) |
noi i | noi (nojàutri) i scrivoma (noi scriviamo) |
voi i | voi (vojàutri) i cante (voi cantate) |
lor a | lor (loràutri) a coro (essi corrono) |
Coste "gionte" a son ëd ver përnom personaj, ch'as peulo nen lassé an gnun-a ocasion, mentre ch'as peulo sotantente ij përnòm: mi, ti, chiel, etc. Esempi: i canto (io canto), it lese (tu leggi), a scriv (egli scrive).
Elision: "it" a peul riduvse an "t'" o an "i të" danans a le paròle con inissial an "s" impura, specialment ant le interrogassion. Esempi: t'espete - it ëstudie? (opura it ëspete - it ëstudie) (tu aspetti - studi?), e 'dcò: i të spete - i të studie.
Ant la coniugassion dël verb "avèj" (avere) - an tùit ij temp e an tute le përson-e - e dël verb "esse" (essere) - mach ant le terse përson-e singular dël present, dël passà, dl'imperfet e dël trapassà indicativ - as dòvra na parolin-a averbial "l'", mentre "j'" as dovra an tute le përson-e (meno la tersa singolar) dl'impërfet e trapassà dël verb esse.
Përnòm përsonaj con esse e avèj - esempi: | |
---|---|
mi i l'hai (io ho) | lor a j'ero (essi erano) |
ti it l'avìe (tu avevi) | chiel a l'é (egli è) |
chiel a l'avrà (lui avrà) | chiel a l'é stàit (egli è stato) |
chiel a l'era | mi i j'era (io ero) |
Përnòm personaj interogativ
modifichéA son n'àutra série 'd përnòm che a esist nen an Italian e an Fransèis. A son dovrà ant le frase interogative e ant ij cas che i vëddroma an Sintassi. Ant ël Piemontèis modern, macassìa, l'interogassion a peul esse dle vire fàita mach con ël ton dla vos ò, an scrivend, con ël pont interogativ, contut che a-i sio d'espression motobin dovrà che a deuvro sempe costi përnòm. Costi përnòm a seguito 'l verb e a son colegà a cost con un tratin (dle vire a-i é nen e 'l përnòm a l'é diretament tacà al verb). Con sò usagi ëp përnòm verbal a l'é pì nen obligatòri, e ansi, a l'é nen vàire giust dovrélo, contut che dle vire a-i sia. Mentre as costuma sèmper ëd pì servisse dij normaj pernon përsonaj, ampostand mach la vos a domanda, ij ver përnòm interogativ, d'una vera gràssia tuta nòstra particolar, a son:
Përnòm përsonaj interogativ | |
---|---|
ne | es. andràjne? (andrò) |
to | es. còs fas-to? (che cosa fai?) |
lo | es. com valo? (vala?) (come va?) |
ne | es. còs na disomne? (cosa ne diciamo?) |
es. còs feve? (che cosa fate?) | |
ne | es. andov a van-ne? (dove vanno?) |
Ij përnòm përsonaj interogativ as gionto, com a mostro j'esempi, dòp dël verb.
I notoma che la desinensa dël verb a l'é, an quàich cas, modificà dal përnòm përsonal interogativ. Le domand sostnùe da përchè?, còs?, chi?, andoa?, anté? a reso la coniugassion negativa con ij përnòm përsonaj interogativ, com ant ël cas "përchè vas-to 'dcò ti?" opura "chi l'é-lo chièl-lì?. Se però a ven dovrà 'l rinforsativ "che (ch')" antlora l'interogassion a deuv nen esse fàita con costi përnòm. Donca: "përchè che it vade 'dcò ti?" opura "chi ch' a l'é chièl-lì?" e a-i và torna 'l përnòm verbal.
Përnòm përsonaj an coa 'd verb
modifichéApress ai verb con la vocal final nen acentà, ij përnòm përsonaj a fan casché sovens costa vocal, mentre 'd vòlte a la fan cambié an "ë" muta. Esempi: Arvëdse (arrivederci), camplo (buttalo), tóirëlo (mescolalo).
Përnòm përsonaj complement
modifichéIj përnòm përsonaj complement a peudo compì vàrie fonsion lògiche: (1) cola 'd complement-oget [I të scoto (ti ascolto); I lo ciamo sùbit (lo chiamo immediatamente]; (2) cola 'd complement ëd tèrmo [Iv manderai 'n pachet (vi manderò un pacchetto); i l'hai ciamaje lòn ch'a l'avìa fàit ièr (Gli ho chiesto cosa avesse fatto ieri)]; (3) cola 'd complement indiret (con soe preposission): i son andàit al mar con chila (sono andato al mare con lei); I l'oma disnà bin volenté con lor (abbiamo cenato con loro molto volentieri)].
Ij përnòm: mi, ti, chiel, chila, noi (nojàutri), voi (vojàutri), lor (loràutri) a peulo esse përnòm soget e përnòm complement.
Përnòm përsonaj complement tònich
modifichéLa série dij përnòm tònich, diferent da còs a càpita an Italian, a l'é pròpi istessa a cola dij përnòm sogét, coma as vëdd an cosi esempi:
- a l'ha parlà për mi
- a diso mal ëd ti
- i andoma da chièl
- peui i andoma da chila
- a lo daran a noi
- a l'é nen për voiàutri
- e gnanca për voiàutre
- chiel a và con lor
Përnòm përsonaj complement àton
modifichésingolar | esempi | plural | esempi |
---|---|---|---|
me, ëm, më, 'm, m' | deme (datemi), chiel a 'm parla (lui mi parla) | ne, në, n', ën, 'n | pijéne (prendeteci), chiel a 'n dasìa da mangé (egli ci dava da mangiare), e a n'anciocava (e ci ubriacava). |
te, ët, të, 't, t' | fete (farti), a të smangia (ti prude) | ve, vë, v', ëv, 'v | deve (datevi), mi i v'anvito (io vi invito), i vë slontan-e (vi allontanate). |
je, jë, j', i-j, lo | pijéje (prendetegli), ti it jë das da bèive (tu gli dai da bere) | je, jë, i-j, j' | mandeje (mantategli), i dago a lor tut lòn ch'a jë speta (do a loro tutto ciò che loro spetta) |
se, së, s', ës, 's | Riflessivo: fesse (farsi), chiel a së scusa (egli si scusa), chila a 's fà bela (lei si fa bella) | se, së, s', ës, 's | Riflessivo: lor a së stupisso (loro si stupiscono). Se 'l riflessiv as argeriss al verb as manifesta con: mi, ti, chiel, noi, voi, lor. |
Danans ai verb con inissial an consonant, ij përnòm përsonaj complement as fondo, ëd sòlit, con ij përnòm përsonaj verbaj.
esempi | |
---|---|
i'm = im | Ti it im parle = tu mi parli (ti 't ëm parle) |
a'm = am | Am parlo = mi parlano |
i't = it | It parlo = ti parlo |
a't = at | At guarda = ti guarda |
i's = is | Is guardoma = ci guardiamo |
a's = as | As guardo = si guardano |
i'n = in | In dise = ci dite |
a'n = an | An diso = ci dicono |
i'v = iv | Iv ciamoma = ci chiamiamo |
a'v = av | Av ciamavo = vi chiamavano, etc. |
A l'é bin fé present che la forma riflessiva italian-a "tu ti" dla sconda përson-a singolar dij verb, a së scriv: "ti it it" o "ti i ët", o "ti i 't". Esempi: ti it it mange j'onge (tu ti mangi le unghie), opura: ti i ët mange j'onge, o mej ancora: ti 't mange j'onge. A l'é sbalià scrive mach "ti it" ch'a l'é la forma normal nen riflessiva.
Danans ai verb con inissial an vocal o an "s" impura", ij përnòm personaj complement a mante-o soa forma o as peulo fonde con ij përnòm përsonaj verbaj, butan danans a la "s" impura na "ë" prostética.
Përnòm përsonaj complement ëdnans a vocal o "s" - esempi: | ||
---|---|---|
i më specio | im ëspecio | (mi specchio) |
i të scrivo | it ëscrivo | (ti scrivo) |
a së sgrun-o | as ësgrun-o | (si sgrànano) |
i m'ancioco | im ancioco | (mi ubriaco) |
a m'anciarma | am anciarma | (mi incanta) |
a t'anvita | at anvita | (ti invita) |
a s'anandia | as anàndia | (si avvìa) |
a n'onz | an onz | (ci unge) |
i v'amuso | iv amuso | (vi diverto) |
Con ne/na -Le parolëtte përnominaj "ne" ("në" e anche "na") = (ne); "j" ("jë") = (ci) as buto prima o an coa al verb. Esempi: pàrlejne (parlagliene), che mi i-j na parla (che io gliene parli), mi i-i ven-o (io ci vengo), spero dë vnije (spero di venirci).
Grop përnominaj
modifichéIj grop përnominaj a son:
Grop përnominaj | |
---|---|
m'lo (me lo) | m'la (mela) |
t'lo (te lo) | t'la (te la) |
s'lo (se lo) | s'la (s ela) |
n'lo (ce lo) | n'la (ce la) |
s'lo (ce lo, rifl.) | s'la (ce la, rifl.) |
v'lo (ve lo) | v'la (ve la) |
s'lo (se lo) | s'la (se la) |
m'je (me li-me le) | m'ne (me ne) |
t'je (te li-te le) | t'ne (te ne) |
s'je (se li, se le) | s'ne (se ne) |
n'je (ce li, ce le) | n'ne (ce ne) |
s'je (ce li - ce le, rifl.) | s'ne (ce ne, rifl.) |
v'je (ve li - ve le) | v'ne (vene) |
s'je (se li - se le) | s'ne (se ne) |
Esempi: v'lo diso sùbit (ve lo dico subito); pijev-ne fin che i veule (prendetene fin che volete); portemje sùbit (portatemele subito). Për comodità as costuma scrive 'l grop përnominal sensa apòstrofo, e tut tacà: es. mlo, sla, mje, vje, etc. mentre ij grop an "ne" a preferisso ël trat d'union. Es. v-ne, s-ne, etc.
Ij grop përnominaj "slo, sla, sje, sne" an coa ai verb a se scrivo: "ss-lo, ss-la, ss-je, ss-ne" për salvé 'l son fòrt ëd la "s" dël përnòm "së". Es. pijess-lo (prenderselo), mangess-la (mangiarsela), portess-je (portarsele), partiss-ne (partirsene), butess-ne.
Grop përnominaj prima dël verb | |
---|---|
i-j lo (glielo) | i-j la (gliela) |
i-j je (glieli - gliele) | i-j në (gliene) |
Esempi: I-j lo diso che i-j në deve (glielo dico che gliene date).
Grop përnominaj dòp dël verb | |
---|---|
ijlo (glielo) | ijla (gliela) |
ij-jë (glieli - gliele) | ij-ne (gliene) |
Costi-sì as dovro dòp dël verb, përdend soens la i inissial. Esempi: I l'hai dìjlo che a dovìa porté-je (glielo detto che doveva portarglieli).
Forma 'd riguard
modifichéAn piemontèis, parland con ëd përson-e 'd riguard, as costuma "dé dlë sgnor" o "dé dël chiel", e as dovra la tersa përson-a. Esempi: Monsù (o: lë sgnor) ch'a disa, ch'a guarda ch'a l'ha dësmentià 'l capel (signore, dica, guardi che ha dimenticato il cappello). Con le person-e d'età as costuma "dé dël Voi" dovrand, donca, la sconda përson-a plural. Esempi: Mare granda. se i m'eve da manca, i vad a pieve j'uciaj (nonna, se ne avete bisogno, vado a prendervi gli occhiali).