La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Isaia/Isaia 31
Isaia
modifiché31
modifichéChërde che l'Egit a vnirà an agiùt a l’é n’ilusion
modifiché1Trist a coj ch'a van giù an Egit a sërché d'agiut. Trist a coj ch’a buto soa fiusa ant ij sò cavaj, ant ël nùmer dij sò chèr ëd guèra e ant soa cavalarìa gròssa. Tutun, a s'adrësso pa a Nosgnor, ël Sant dj'Israel, a van pa a ciamesse se chiel a sia d'acòrdi o nò. 2Forsi che Nosgnor a l’é pa savi? E bin, chiel a tirerà adòss a tuti la dësgrassia; chiel a artrata pa soa paròla. Chiel as drisserà contra cola rassa ‘d përvers e contra la nassion ch’a giuta coj ch’a comëtto 'd pecà. 3J'Egissian a son mach d’òm e pa 'd dio, ij sò cavaj a son fàit ëd carn e nen dë spìrit. Nosgnor a-j colpirà con soa man. A farà antrapé col ch'a pòrta agiut e a farà droché col che a l'é giutà, tùit ansema andran a la përdission.
Nosgnor a dësfendrà Sion
modifiché4Përchè sossì a l’ha dime Nosgnor: “Ël a sarà parèj d’un leon ch’a braja, parèj d’un leonòt cand ch’a l’ha ant le grinfe soa piàita. Fin-a se në strop ëd bërgé a vnèissa ansema contra ‘d chiel, chiel a l’avrà pa tëmma ‘d sò crij ‘d lor e a sarà pa sbaruvà dal rabel[1] ch’a fan. An costa manera ‘l Signor ëd l’Univers a calerà për fé guera an sla montagna 'd Sion e 'dzora 'd soe colin-e. 5Coma che j'osej a dësfendo ij sò possin, ëd la midema manera 'l Signor dl'univers a dësfendrà Gerusalem; chiel a la dësfendrà. Damentre ch’a passa, chiel a la salverà.
6Vojàutri j’Israelita! Torné donch a col ch’i-j seve arvirave contra tant da sfacià! 7An coj di-lì mincadun a camperà via ij sò ìdoj d’òr e d’argent, coj ch’i l’eve fabricà con vòste man ëd pecador[2].
8“L'Assiria a drocherà sota na spa nen fàita da man d'òm, na spa pa uman-a a la dvorerà e, s'a fussa che a scapèisso da la spa, ij sò combatent pì giovo a saran fàit ës-ciav. 9Chila për lë sparm a chiterà soa fortëssa; ij sò ufissiaj a tërmoleran ëdnans dël drapò ‘d guèra ‘d Nosgnor. Përparèj a dis ël Signor che a l'ha viscà un feu an Sion e na fornasa an Gerusalem.
Nòte
modifiché- ↑ As podrìa 'dcò voltesse la frase לִצְבֹּא עַל (litsboʾ ʿal) an “combate contra,” ma ant ës contest, Nosgnor a dësfend pì che combate Sion.
- ↑ Ebràich: “ij sò ìdoj d'argent e soe mistà d'òr ch'a l'ero fasse con soe man pien-e ‘d pecà.” Nopà חָטָא (cataʾ, “pecà”) a l'è antèis parèj ëd n'acusativ averbial ëd manera e 'd conseguensa: חֵטא ij pecador (ant ël sens ëd castià për ël pecà).