La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Giosue/Giosue 20

Giosuè modifiché

La Bìbia piemontèisa - Giosuè 20

20 modifiché

Le sità d’arfugi modifiché

1Nosgnor a l’ha dije a Giosuè: 2“Parla a j’Israelita da mia part e dije: ‘Feve 'd sità d'arfugi coma che già i l'avìa davne për mojen ëd Mosè, 3përchè a peussa trové na sosta chi ch'a l’àbia massà cheidun sensa dësne e sensa premeditassion e a peussa trové dë scampé da chi ch'a l’ha da vendichene la vìtima.[1]4Ël përseguità a scamperà ant un-a 'd coste sità e, an ëstasend ant l'andron ëd la pòrta, a dëmostrerà la dësgrassia ch'a l'é ancapitaje dë 'dnans j'ansian, che a esército l'autorità an cola sità. Dòp l'esposission dij sò fàit, lor a lo faran intré e a j'assegneran un leu andova sté an mes ëd lor. 5Se 'l vendicator dël sangh a vnirà për ciapelo, lor a-j lo consegneran pa an soe man, përchè 's massida a l'ha massà cheidun sensa vorèilo e sensa ch'a sia mai staie cheicòsa an tra 'd lor, për ël temp andré. 6Chiel as në starà ant la sità fin-a che a sia comparì an giudisse dë 'dnans ëd la ciambreja, e fin-a ai di dël temp ëd la mòrt dël sacerdòt pì àut. Mach antlora l'amassida a podrà torné a ca soa, da la sità andova ch'a l'era scapà”.

7Anlora j’Israelita për lolì a l’han sernù: Chedes an Galilea ant le bande 'd montagna 'd Neftali, Sichem dij mont d'Efraim e Chiriat-Arba, valadì Ebron, an sij mont ëd Giuda. 8Dë 'd là dël Giordan, a levant ëd Gérico, a l'han fissà Beser, ant la piarda deserta, che a apartenìa a la tribù 'd Ruben, Ramot ant ël Ghilead, ëd la tribù ëd Gad e Golan ant ël Basan, ëd la tribù ëd Manasse. 9Coste a son ëstàite le sità stabilìe për tuit ij fieuj d'Israel e për ij forësté ch'a stan an mes ëd lor, përchè chicassìa ch'a l'avèissa massà cheidun sensa dësne, av trovèissa sosta legal e a l'avèissa parèj pa da meuire për man dël vendicator dël sangh, anans che l'amassida andèissa a presentesse dë 'dnans ëd la ciambrea[2].

Nòte modifiché

  1. O “dal vendicator dël sangh”.
  2. 20:1-9 cfr. Numer 35:6-32; Deuteronòmi 4:41-43; 19:1-13.