La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Cronache/2Cronache23

La Bìbia piemontèisa - 2 Crònache 23

Arvira contra d'Atalia

modifiché

1Dël sétim ann, Jehoiadà, ël sacerdòt, a l’é fasse corage e a l’ha pijà l’inissiativa ‘d parafé ‘n pat con sinch ëd j'ufissiaj dl’armeja: Asaria, fieul ëd Ioram, Ismael, fieul ëd Jocanan, Asaria, fieul d'Obed, Maseia, fieul d'Adaia e Elisafat, fieul ëd Zicri. 2Lor a l'han fàit ël gir dël pais ëd Giuda e assemblà ij Levita 'd tute le sità 'd Giuda, parèj com ij cap ëd le famije israelite e a l’ha dije ch’a vnèisso tùit a Gerusalem. 3Parèj tuti a son congregasse al Templi ‘d Dé, anté ch’a l’han fàit un grand pat con Joas, ël rè giovo. Jehoiadà a l’ha dije:

“Ël temp a l’era rivà për chiel ëd regné! Nosgnor a l’avìa fàit la promëssa che un dissendent ëd David a sarìa stàit nòst rè. 4Sossì a l’é lòn ch’i l’avreve da fé. Un ters ëd vojàutri, sacerdòt e Levita che a son an servissi për ël saba, a guerneran le pòrte. 5N'àutra tersa part a sarà 'mpiegà a palass real e la dariera part a guernerà la Pòrta dla Fondassion. Tuti j’àutri as tniran ant le cort dël Templi 'd Nosgnor. 6Visev-ne bin: gnun a deuvrà intré ant ël Templi dël Signor, gavà ij sacerdòt e ij Levita an servissi. Lor a podran intré për ël fàit che a son sacrà. Tuti j'àutri a l'han da fé lòn che a l'é staje assignà dal Signor e stess-ne fòra. 7Ij Levita venta ch'a stago d'antorn dël rè con j'arme a la man. Col che a sërchèissa d'intré ant ël Templi a sarà massà. Daspërtut andova ch’a vada 'l rè, lor a dovran compagnelo”.

8Parèj, ij Levita e tuta la gent ëd Giuda a l'han fàit coma che a l'avìa comandaje 'l sacerdòt Jehoiadà. Tùit ëd lor a son pijàsse ij sò òm, coj che a l'ero an servissi për ancaminé 'l servissi dël di ’d saba, come coj ch’a l’avrìo terminalo. Ël sacerdòt Jehoiadà a l'ha pa lassà che gnun ëd lor as në tornèissa a ca terminà ch’a fusso soe fonsion. 9Peui Jeoiadà a l’ha fornì ai comandant le lanse con jë scu cit e gròss ëd rè David, coj che a l'ero conservasse ant ël Templi 'd Dé. 10Chiel a l'ha piassà tut ël pòpol a sò pòst, con j'arme a la man. A son butasse tùit an riga da la banda meridional dël Templi anvers a cola dël nòrd, an tnénd-se tacà a l'autar e al Templ, ëd manera d'esse tuti d'antorn dël rè.

11Anlora Jehoiadà e sò fieuj, a l'han fàit porté fòra 'l fieul dël rè e a l'han ancoronalo, peui a l'han consignaje la Lege[1] e j'ansigne reaj an proclamàndlo rè. Jehoiadà con ij sò fieuj a l'han consacralo con l'euli. Tùit a crijavo: “Vita longa al rè!”.

La mòrt d’Atalia

modifiché

12Dël moment ch'a l'ha sentù ‘l brut ciadel che la gent a fasìa damentre ch’a corìa e ij crij ‘d làude anvers al rè, Atalia a l’é pressasse a rivé al Templi ‘d Nosgnor për vëdde lòn ch’ancapitava. 13Rivà ch’a l’era, a l’ha vëddù ‘l rè, ch’a l’era stàit giusta coronà e ch’a stasìa an sò leugh d’autorità dacant ëd la colòna a l’intrada dël Templi. J'ufissiàj e ij trombëttié a stasìo tuti d'antorn dël rè e tuta la gent dël pais a cantava e a selebrava a son ëd tromba; ij cantor, con ij sò strument musicaj, a 'ntonavo d'inn ëd làude. Atalia anlora a l'é s-ciancasse le vestimente për la dësperassion e a l'é butasse a crijé: “Tradiment! Tradiment!”.

14Anlora ‘l sacerdòt Jehoiadà a l'ha comandaje ai comandant ch'a l'avìo an cària le trope: “Fela seurte dal Templi con le vàrdie. Passè dë spà chissëssìa a vorèissa salvela. Përchè ‘l sacerdòt a l'avìa dit: “Massela pa ant ël Templi ‘d Nosgnor”. 15Parèj a l’han ciapala e mnala fòra fin-a a la Pòrta dij Cavaj an sël terèn dël palass real, e ambelelà a l'han massala.

J’arforme religiose ‘d Jehoiadà

modifiché

16Jehoiadà a l'ha parafà n'aleansa an tra chiel, tuta la gent e 'l rè, valadì che lor a sarìo stàit “ël pòpol dël Signor". 17Peui tuti a son andàit ant ël Templi 'd Baal e a l'han campalo giù; a l'han ëdcò fàit a tòch ij sò autar e le stàtue e a l'han massà Matan, sacerdòt ëd Baal, pròpi an facia a j'autar.

18Jehoiadà a l'ha fidaje la guerna dël Templi ai sacerdòt e ai Levita, coj che David a l'avìa dividuje an class për ël Templi, con ël but ch'a smonièisso d'olocàust a Nosgnor, parèj coma ch’a-i j’é ant le prescrission ëd la lege 'd Mosè, an tra gòj e mùsica, conform a lòn ch’a l’avìa stabilì David. 19Chiel a l'ha ‘dcò stabilì ij guardian ëd le pòrte dël Templi, përchè a 'ndèisso pa a intreie an gnun-e manere coj ch’a l’ero pa stàit purificà scond la lege sirimonial.

20A l'ha pijàit ij comandant, ij nòbij e tute j'autorità d'an mes ëd la gent dël pais ch’a l’han faje da scòrta al rè për calé dal Templi. Për la Pòrta dë Dzora a l'han mnalo a palass real e a l'han falo seté sù 'l tròno real. 21Tut ël pòpol dël pais a l'é stàit an festa e la sità a l'é stàita an pas, combin che Atalia a fussa stàita massà a fil dë spa.

  1. O “na còpia dl’Aleansa”.