La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Cronache/1Cronache 23

1 Crònache

modifiché
La Bìbia piemontèisa - 1 Crònache 23

Ij dover dij Levita

modifiché

1Ant ij di ‘d soa vejëssa, David a l’ha nominà sò fieul Salomon rè d’Israel[1]. 2A l’ha donca convocà ij cap d’Israel ansem ai sacerdòt e ai Levita. 3A son contasse tùit ij Levita ch’a l’avìo da trant agn an sù, e sò nùmer a l’é rivà a 38.000. 4Peui David a l’ha dit: "Ëd costi-sì a saran sernù 24.000 për l'atività[2] dël Templ ëd Nosgnor. D’àutri 6.000 a serviran da ufissiaj e giùdes, 54.000 a serviran da guardian, e 4.000 a laudran Nosgnor con jë strument musicaj ch’i l’hai fàit fé”. 6Peui David a l'ha dividùje an ëstrop, corispondent ai tre dissendent ëd Levi: Gherson, Cheat e Merari.

Ij Ghersonita

modifiché

7J’unità dla famija ghersonita a l'é stàita definìa da soe linee ‘d dissendensa da Ladan e Simì, ij fieuj ëd Gherson. 8Tre dij dissendent ëd Ladan a j’ero Iechiel (ël cap famija), Setam e Gioel. 9Costi-sì a l’ero ij cap ëd la famija ‘d Ladan.

Tre dij dissendent ëd Ladan a j’ero Selomit, Casiel e Aran. 10Quatr dj’àutri dissendent ëd Simì a l’ero Iacat, Zisa, Ieus e Beria. 11Iacat a l'era 'l cap ëd la famija, Zisa lë scond; Ieus e Beria a l’ero contà coma na famija ùnica përchè a l’avìo avù pa vàire fieuj.

Ij Cheatita

modifiché

12Cheat a l'avia avù quat fieuj: Amram, Isar, Ebron e Usiel.

13Ij fieuj d'Amram a son ëstait Aron e Mosè. Aron e ij sò dissendent a son ëstait sernù për semper al ministeri ant ël leu pì Sant, për brusé d'ancens ant ël Templi, për ël servissi a Nosgnor e për benedì 'l pòpol ant ël nòm dël Signor fin-a a la fin dij temp[3].

14Për lòn ch’a riguarda Mosè, ij sò fieuj a son ëstàit anserì ant la tribù ‘d Levi. 15Ij fieuj ëd Mosè a l’ero Ghersom e Elieser. 16Ij dissendent ëd Ghersom a 'ncludìo Sebuel, ël cap famija. 17Elieser a l’avìa mach un fieul, Recabià. Recabià a l’ha avù na dissendensa bondosa.

18Ij dissendent d’Isar a comprendìo Chelomit, ël cap famija.

19Ij dissendent d’Ebron a comprendìo Jeria (ël cap famija), Amaria (lë scond), Jacasiel (ël ters), e Jecameam (ël quart).

20Ij dissendent d'Usiel a comprendìo: Mica (ël cap famija) e Isià (lë scond).

Ij Merarita

modifiché

21Ij dissendent ëd Merari a comprendìo Maclì e Mossì.

Ij fieuj 'd Maclì a j’ero: Eleasar e Chis. 22Eleasar a l'é mòrt sensa fieuj; tant a l'avia mach ëd fije che a son mariasse con ij cusin ëd lor: ij fieuj 'd Chis.

23Tre dij dissendent ëd Mossì a l’ero: Mali, Eder e Gerimòt.

24Costi-sì a son ij dissendent ëd Levi conform ai sò clan, ij cap ëd lignagi, registrà con soèn për nòm. Minca un ëd lor a l’avìa da avèj da vint agn an sù për qualifichesse për ël servissi ant la ca ‘d Nosgnor. 25David, an efet, a l'avia dit: "Nosgnor, Dé d'Israel, a l'ha conceduje d'arlass a soa gent e a l'ha stabilì soa abitassion a Gerusalem për sèmper. 26Dcò ij Levita a l'avran pa pì da tramudé 'l Tabërnàcol, nì j'asi për sò servissi[4]”. 27A l'era stait conform a le dariere dësposission ëd David, tùit ij Levita da vint agn an su, a l’ero stàit anregistrà për ël servissi.

28L’euvra dij Levita a l’era ‘d giuté ij sacerdòt, ij dissendent d’Aron, damentre ch’a servìo ant la ca dël Signor. Lor a guernavo ‘dcò le cort, le stansie, la purëssa ritual ëd tuti j'asi sacrà, e a pijavo part al servissi religios ant ël Templi 'd Dé. 29Lor a l’avìo da pijesse soèn dël pan sacrà ch’a l’era butà an sla tàula, ëd la farin-a soasìa për l’oferta dël gran, le fogasse sensa alvà, lòn che a j'era da barghisé[5] an sla grija, la ròba da fricassé e tute le mzure cite e gròsse. 30Minca na matin e tute le seire a dovio fé assistensa al Templi, për rendje grassie a Nosgnor e laudelo. 31A prëstavo assistensa con j’olocàust ch’a l’ero smonù al Signor ant ij Sabat, ant le celebrassion ëd la lun-a neuva, ant le feste comandà. Ël nùmer ëstabilì dij Levita a servìa a la presensa dël Signor an minca temp, ëscond le procedure ch’a l’ero stàite dàite a lor.

32Parèj, sota la supervision dij sacerdòt, ij Levita a l’avìo da guerné ‘l Tabërnàcol[6] e ‘l Templi e compì con fidelità tùit ij dover ëd sò servissi ant la ca ‘d Nosgnor[7].

  1. Cfr. 1 Rè 1:1-40.
  2. O: “euvra”.
  3. Cfr. Surtìa 28:1.
  4. Cfr. Deuteronòmi 10:8.
  5. Visadì cheuse ai fèr ("barghisé" a l'é un termo ebràich piemontèis dovrà për ël rit o për fé cheuse la carn an general).
  6. O: “Tenda dël Rëscontr”.
  7. 23:28-32 cfr. Nùmer 3:5-9.