Giovanni Cerutti/Canson/Tre comare da la tor

Artorn


TRE COMARE DA LA TOR

modifiché

È la storia di tre donne (tre comari) di Torre San Giorgio e della loro cavalla. Partite per andare al mercato di Saluzzo, appena giunte in città si sono fermate nell’osteria per un’abbondante bevuta di vino. Alla sera rientrano a casa, ma la cavalla, non ben guidata, le fa ruzzolare in un fossato e poi scappa via. Per loro fortuna passava da quelle parti un contadino, che riuscì a fermare la cavalla, ma le tre comari, anziché ringraziarlo, se ne vanno rivolgendogli parole scortesi!


Tre comare da La Tor, da La Tor, tute tre 'd bon imor,
tute tre garghe e galupe; son partisne da La Tor, për andé al mercà 'd Salusse.

A Salusse son rivà, son rivà, l’osterìa son andà,
son andàite a l’osterìa; l’han mangià e l’han beivù; a veusìo pa pì 'ndé via.

“Ò comare 'ndoma a cà, ch’a l’é neuit, son lontan ij nòst ciabòt”;
“Ò beivoma 'ncor na copa dë sto vin ch’a l’é tant bon; la cavala as pòrta 'n gròpa”.

La cavala bin carià, mal guidà, pòrta mal la soa somà;
la cavala gira e vòlta; àossa 'l cul e campa giù tre comare 'nt una vòlta.

Tre comare 'nt ël fossà, nt ël fossà, tute tre l’ha sbërgnacà;
una braja, l’autra crija; la cavala 'n col trament tuta alegra scapa vìa.

L’han fàit segn a un paisan, a un paisan, l’é venù, l’ha daie man;
l’han ciamaje con modestia: “Che mi fassa 'n po’ 'l piasì, che mi fermi 'n po’ la bestia”.

Quand la bestia l’ha fermà, l’ha fermà, gnanca dit: “Bin obligà”,
ò “Passand da nòstre bande, aussé 'l nas e guardé l’uss; guardé l’uss e mëné le gambe!”.