Gianfranco Pavesi/Brascà
Brascä
modifichéBrascä ’d paròl
là ’nt on cantôn,
i sméjän mòrt.
Ma smòrsä on àtim
la luminariä
dla Gran Parladä,
só barbanteun
ch’al fà s-ciaré
ma a scavdä pòch
e peu sbaratä
com j’eucc d’on fieu
la ment e ’l cheur:
ta veugä dèss
comè ch’i brìlän?
Ij tò paròl:
brascä dë steul!
Prim premi al Concors ëd Carmagnòla (TO) «Nino e Tomlin Bertalmia» dël 2014
'Tradussion italian-a
BRACE – Brace di parole / là in un angolo, / paiono morte. // Ma spegni un attimo / la luminaria / della Lingua Grande, / sole inaffidabile / che permette di vedere / ma riscalda poco // e poi spalanca / con occhi bambini / la mente e il cuore: // lo vedi ora / come brillano? // Le tue parole: / brace di stell